# Dolibarr language file - Source file is en_US - bills Bill=Factura Bills=Facturas BillsCustomers=Facturas a clientes BillsCustomer=Factura a cliente BillsSuppliers=Facturas de provedores BillsCustomersUnpaid=Facturas a clientes pendentes de cobro BillsCustomersUnpaidForCompany=Facturas pendentes de cobro de %s BillsSuppliersUnpaid=Facturas de provedores pendentes de pagamento BillsSuppliersUnpaidForCompany=Facturas pendentes de pagamento a %s BillsLate=Atraso no pagamento BillsStatistics=Estatísticas de facturas a clientes BillsStatisticsSuppliers=Estatísticas de facturas de provedores DisabledBecauseDispatchedInBookkeeping=Desactivado porque a factura contabilizouse DisabledBecauseNotLastInvoice=Desactivado porque a factura non pódese borrar. Foron creadas facturas despois desta e crearían ocos no contador. DisabledBecauseNotLastSituationInvoice=Desactivouse porque a factura non se pode borrar. Esta factura non é a última en situación na numeración de facturación. DisabledBecauseNotErasable=Desactivado xa que non pode eliminarse InvoiceStandard=Factura estándar InvoiceStandardAsk=Factura estándar InvoiceStandardDesc=Este tipo de factura é a factura tradicional. InvoiceStandardShort=Estándar InvoiceDeposit=Factura de anticipo InvoiceDepositAsk=Factura de anticipo InvoiceDepositDesc=Este tipo de factura crease cando se recibiu un anticipo. InvoiceProForma=Factura proforma InvoiceProFormaAsk=Factura proforma InvoiceProFormaDesc=A factura proforma é a imaxe dunha factura definitiva, pero que non ten ningún valor contable. InvoiceReplacement=Factura rectificativa InvoiceReplacementShort=Substitución InvoiceReplacementAsk=Factura rectificativa da factura InvoiceReplacementDesc=A factura rectificativa serve para cancelar e sustituir unha factura existente sobre a que ainda non hai pagamentos recibidos.

Nota: Só poden rectificarse as facturas sen pagamentos rexistrados. Se esta última non está pechada, pasará automáticamente ao estado 'abandonada'. InvoiceAvoir=Factura con rectificación parcial InvoiceAvoirAsk=Abono para corrixir a factura InvoiceAvoirDesc=O abono é unha factura negativa destinada a compensar un importe de factura que difire do importe realmente pagado (por ter pagado de mais ou por devolución de produtos, por exemplo). invoiceAvoirWithLines=Crear abono coas liñas da factura orixinal invoiceAvoirWithPaymentRestAmount=Crear abono co resto a cobrar da factura orixe invoiceAvoirLineWithPaymentRestAmount=Abono do resto por cobrar ReplaceInvoice=Rectificar a factura %s ReplacementInvoice=Rectificación factura ReplacedByInvoice=Rectificada pola factura %s ReplacementByInvoice=Rectificada por factura CorrectInvoice=Correción factura %s CorrectionInvoice=Correción UsedByInvoice=Aplicado á factura %s ConsumedBy=Consumido por NotConsumed=Non consumido NoReplacableInvoice=Sen facturas rectificables NoInvoiceToCorrect=Sen facturas a corrixir InvoiceHasAvoir=Corrixida por un ou mais abonos CardBill=Ficha factura PredefinedInvoices=Factura predefinida Invoice=Factura PdfInvoiceTitle=Factura PdfInvoiceSituationTitle=Factura de situación Invoices=Facturas InvoiceLine=Liña de factura InvoiceCustomer=Factura a cliente CustomerInvoice=Factura a cliente CustomersInvoices=Facturas a clientes SupplierInvoice=Factura de provedor SuppliersInvoices=Facturas de provedores SupplierInvoiceLines=Liñas de factura do provedor SupplierBill=Factura de provedor SupplierBills=Facturas de provedores Payment=Pagamento PaymentBack=Reembolso CustomerInvoicePaymentBack=Reembolso Payments=Pagamentos PaymentsBack=Reembolsos paymentInInvoiceCurrency=na moeda das facturas PaidBack=Reembolsado DeletePayment=Eliminar o pagamento ConfirmDeletePayment=¿Está certo de querer eliminar este pagamento? ConfirmConvertToReduc=¿Quere converter este %s nun crédito dispoñible? ConfirmConvertToReduc2=A cantidade gardarase entre todos os descontos e podería usarse como desconto dunha factura actual ou futura para este cliente. ConfirmConvertToReducSupplier=¿Quere converter este %s nun crédito dispoñible? ConfirmConvertToReducSupplier2=A cantidade gardarase entre todos os descontos e podería usarse como desconto para unha factura actual ou futura deste provedor. SupplierPayments=Pagamentos a provedores ReceivedPayments=Pagamentos recibidos ReceivedCustomersPayments=Pagamentos recibidos de cliente PayedSuppliersPayments=Pagamentos realizados a provedores ReceivedCustomersPaymentsToValid=Pagamentos recibidos de cliente a validar PaymentsReportsForYear=Informes de pagamentos de %s PaymentsReports=Informes de pagamentos PaymentsAlreadyDone=Pagamentos efectuados PaymentsBackAlreadyDone=Reembolsos xa efectuados PaymentRule=Forma de pagamento PaymentMode=Modo de pagamento PaymentModes=Modos de pagamento DefaultPaymentMode=Modo de pagamento predeterminado DefaultBankAccount=Conta bancaria predeterminada IdPaymentMode=Modo de pagamento (id) CodePaymentMode=Modo de pagamento (código) LabelPaymentMode=Modo de pagamento (etiqueta) PaymentModeShort=Modo de pagamento PaymentTerm=Condición de pagamento IdPaymentTerm=Condición de pagamento (id) CodePaymentTerm=Condición de pagamento (código) LabelPaymentTerm=Condición de pagamento (etiqueta) PaymentConditions=Condicións de pagamento PaymentConditionsShort=Condicións de pagamento PaymentAmount=Importe pagamento PaymentHigherThanReminderToPay=Pagamento superior ao resto a pagar HelpPaymentHigherThanReminderToPay=Atención, o importe do pagamento dunha ou máis facturas é superior ao importe pendente a pagar.
Edite a súa entrada, se non, confirme e considere a posibilidade de crear unha nota de crédito polo exceso recibido por cada factura pagada de máis. HelpPaymentHigherThanReminderToPaySupplier=Atención, o importe do pagamento dunha ou máis facturas é superior ao importe pendente a pagar.
Edite a súa entrada, se non, confirme e considere a posibilidade de crear unha nota de crédito para o exceso pagado por cada factura pagada de máis. ClassifyPaid=Clasificar 'Pagado' ClassifyUnPaid=Clasificar 'Non pagado' ClassifyPaidPartially=Clasificar 'Pagado parcialmente' ClassifyCanceled=Clasificar 'Abandonado' ClassifyClosed=Clasificar 'Pechado' ClassifyUnBilled=Clasificar 'Non facturado' CreateBill=Crear factura CreateCreditNote=Crear abono AddBill=Crear factura ou abono AddToDraftInvoices=Engadir a factura borrador DeleteBill=Eliminar factura SearchACustomerInvoice=Atopar unha factura a cliente SearchASupplierInvoice=Atopar unha factura de provedores CancelBill=Anular unha factura SendRemindByMail=Enviar recordatorio DoPayment=Engadir pagamento DoPaymentBack=Engadir reembolso ConvertToReduc=Convertir en crédito dispoñible ConvertExcessReceivedToReduc=Convertir o recibido en exceso en crédito dispoñible ConvertExcessPaidToReduc=Convertir o recibido en exceso en desconto disponible EnterPaymentReceivedFromCustomer=Engadir pagamento recibido de cliente EnterPaymentDueToCustomer=Realizar pagamento de abonos ao cliente DisabledBecauseRemainderToPayIsZero=Desactivado xa que o resto a pagar é 0 PriceBase=Prezo base BillStatus=Estado da factura StatusOfAutoGeneratedInvoices=Estado das facturas xeradas automaticamente BillStatusDraft=Borrador (a validar) BillStatusPaid=Pagada BillStatusPaidBackOrConverted=Reembolsada ou convertida en desconto BillStatusConverted=Pagada (lista para usarse en factura final) BillStatusCanceled=Abandonada BillStatusValidated=Validada (a pagar) BillStatusStarted=Pagada parcialmente BillStatusNotPaid=Pendente de pagamento BillStatusNotRefunded=Non reembolsada BillStatusClosedUnpaid=Pechada (pendente de pagamento) BillStatusClosedPaidPartially=Pechada (pagada parcialmente) BillShortStatusDraft=Borrador BillShortStatusPaid=Pagada BillShortStatusPaidBackOrConverted=Reembolsada ou convertida Refunded=Reembolsada BillShortStatusConverted=Paga BillShortStatusCanceled=Abandonada BillShortStatusValidated=Validada BillShortStatusStarted=Pagamento parcial BillShortStatusNotPaid=Pte. pagamento BillShortStatusNotRefunded=Non reembolsada BillShortStatusClosedUnpaid=Pechada BillShortStatusClosedPaidPartially=Pechada (pagamento parcial) PaymentStatusToValidShort=A validar ErrorVATIntraNotConfigured=Número de CIF intracomunitario aínda non configurado ErrorNoPaiementModeConfigured=Non se definiu ningún tipo de pago por defecto. Vaia á configuración do módulo de facturas para solucionalo. ErrorCreateBankAccount=Crear unha conta bancaria e logo ir ao panel de configuración do módulo de factura para definir os tipos de pago ErrorBillNotFound=A factura %s non existe ErrorInvoiceAlreadyReplaced=Erro, intentou validar unha factura para substituír a factura %s. Pero esta xa foi substituída pola factura %s. ErrorDiscountAlreadyUsed=Erro, desconto xa utilizado ErrorInvoiceAvoirMustBeNegative=Erro, a factura correcta debe ter un importe negativo ErrorInvoiceOfThisTypeMustBePositive=Erro, este tipo de factura debe ter un importe sen impostos positivos (ou nulos) ErrorCantCancelIfReplacementInvoiceNotValidated=Erro, non se pode cancelar unha factura que foi substituída por outra que aínda está en estado de borrador ErrorThisPartOrAnotherIsAlreadyUsedSoDiscountSerieCantBeRemoved=Esta parte ou outra xa está empregada polo que a serie de descontos non se pode eliminar. ErrorInvoiceIsNotLastOfSameType=Erro: a data da factura %s é %s. Debe ser posterior ou igual á última data para as facturas do mesmo tipo (%s). Cambie a data da factura. BillFrom=Emisor BillTo=Enviar a: ShippingTo=Envío a ActionsOnBill=Accións sobre a factura ActionsOnBillRec=Actuacións sobre factura recorrente RecurringInvoiceTemplate=Modelo / Factura recorrente NoQualifiedRecurringInvoiceTemplateFound=Non hai ningunha factura de modelo recorrente cualificada para a xeración. FoundXQualifiedRecurringInvoiceTemplate=%s modelo(s) de factura(s) recorrente(s) cualificado(s) para a xeración. NotARecurringInvoiceTemplate=Non é unha factura de modelo recorrente NewBill=Nova factura LastBills=Últimas %s facturas LatestTemplateInvoices=Os últimos %s padróns de facturas LatestCustomerTemplateInvoices=Os últimss %s padróns de facturas a cliente LatestSupplierTemplateInvoices=Os últimos %s padróns de facturas de provedor LastCustomersBills=Últimas %s facturas a clientes LastSuppliersBills=Últimas %s facturas de provedores AllBills=Todas as facturas AllCustomerTemplateInvoices=Todos os padróns de facturas OtherBills=Outras facturas DraftBills=Facturas borrador CustomersDraftInvoices=Facturas a cliente borrador SuppliersDraftInvoices=Facturas de provedores borrador Unpaid=Pendentes ErrorNoPaymentDefined=Erro no pagamento definido ConfirmDeleteBill=¿Está certo de querer eliminar esta factura? ConfirmValidateBill=¿Está certo de querer validar esta factura coa referencia %s? ConfirmUnvalidateBill=¿Está certo de querer cambiar o estado da factura %s a borrador? ConfirmClassifyPaidBill=¿Está certo de querer cambiar o estado da factura %s a pagado? ConfirmCancelBill=¿Está certo de querer anular a factura %s? ConfirmCancelBillQuestion=¿Por qué quere clasificar esta factura como 'abandoada'? ConfirmClassifyPaidPartially=¿Está certo de querer cambiar o estado da factura %s a pagado? ConfirmClassifyPaidPartiallyQuestion=Esta factura non foi pagada completamente. ¿Cal é a razón para pechar esta factura? ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonAvoir=O resto a pagar (%s %s) é un desconto outorgado por pronto pagamento. Regularizaré o IVE cun abono. ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonDiscount=Restar sen pagar (%s %s) é un desconto concedido porque o pago foi adiantado ao prazo. ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonDiscountNoVat=Restar sen pagar (%s %s) é un desconto concedido porque o pago foi adiantado ao prazo. Acepto perder o IVE por este desconto. ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonDiscountVat=Restar sen pagar (%s %s) é un desconto concedido porque o pago foi adiantado ao prazo. Recupero o IVE deste desconto sen unha nota de crédito. ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonBadCustomer=Mal cliente ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonBadSupplier=Mal provedor ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonBankCharge=Dedución por banco (comisión bancaria intermediaria) ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonWithholdingTax=Retención de impostos ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonProductReturned=Produtos parcialmente devoltos ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonOther=Cantidade abandonada por outro motivo ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonDiscountNoVatDesc=Esta opción é posible se a súa factura recibiu os comentarios axeitados. (Exemplo «Só o imposto correspondente ao prezo efectivamente pagado dá dereito a dedución») ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonDiscountVatDesc=Nalgúns países, esta elección só pode ser posible se a súa factura contén notas correctas. ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonAvoirDesc=Use esta opción se o resto non se adapta ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonBadCustomerDesc=Un mal cliente é un cliente que rexeita pagar a súa débeda. ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonProductReturnedDesc=Esta opción úsase cando o pago non se completa porque algúns dos produtos foron devoltos ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonBankChargeDesc=O importe non abonado é comisións bancarias deducidas directamente do importe correcto pagado polo Cliente ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonWithholdingTaxDesc=O importe non aboado nunca se abonará xa que é unha retención de impostos ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonOtherDesc=Use esta opción se todas as demais non son axeitadas, por exemplo na seguinte situación:
- o pago non se completou porque algúns produtos foron devoltos
- cantidade reclamada demasiado importante porque se esqueceu un desconto
En todos os casos, o importe excedido debe corrixirse no sistema de contabilidade creando unha nota de crédito. ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonBadSupplierDesc=Un mal provedor é un provedor ao que nos negamos a pagar. ConfirmClassifyAbandonReasonOther=Outro ConfirmClassifyAbandonReasonOtherDesc=Esta opción usarase no resto dos casos. Por exemplo, porque ten pensado crear unha factura de rectificativa. ConfirmCustomerPayment=¿Confirma o proceso deste pagamento de %s %s? ConfirmSupplierPayment=¿Confirma o proceso deste pagamento de %s %s? ConfirmValidatePayment=¿Está certo de querer validar este pagamento? Non permitense cambios despois de validar o pagamento. ValidateBill=Validar factura UnvalidateBill=Invalidar factura NumberOfBills=Nº de facturas NumberOfBillsByMonth=Nº de facturas por mes AmountOfBills=Importe das facturas AmountOfBillsHT=Importe das facturas (Sen IVE) AmountOfBillsByMonthHT=Importe das facturas por mes (Sen IVE) UseSituationInvoices=Permitir factura de situación UseSituationInvoicesCreditNote=Permitir nota de crédito na factura da situación RetainedWarranty=Garantía retida RetainedWarrantyShort=Ret. da garantía AllowedInvoiceForRetainedWarranty=Garantía retida utilizable nos seguintes tipos de facturas RetainedWarrantyDefaultPercent=Porcentaxe por defecto da garantía retida RetainedWarrantyOnlyForSituation=Pon a "garantía retida" dispoñible só para facturas de situación RetainedWarrantyOnlyForSituationFinal=Nas facturas de situación, a dedución global de "garantía retida" aplícase só na situación final ToPayOn=Para pagar en %s toPayOn=pagar en %s PaymentConditionsShortRetainedWarranty=Condicións de pago da garantía retida DefaultPaymentConditionsRetainedWarranty=Condicións de pago por garantía por defecto retidas setPaymentConditionsShortRetainedWarranty=Establecer os termos de pago da garantía retida setRetainedWarranty=Establecer a garantía retida setRetainedWarrantyDateLimit=Establecer o límite de data da garantía retida RetainedWarrantyDateLimit=Data límite de garantía retida RetainedWarrantyNeed100Percent=A factura de situación ten que estar ao 100%% de progreso para mostrarse en PDF AlreadyPaid=Xa pago AlreadyPaidBack=Xa reembolsado AlreadyPaidNoCreditNotesNoDeposits=Xa pago (excluidos os abonos e anticipos) Abandoned=Abandoada RemainderToPay=Resta por pagar RemainderToPayMulticurrency=Modea restante orixinal sen pagar RemainderToTake=Resta por cobrar RemainderToTakeMulticurrency=Importe restante por coller, moeda orixinal RemainderToPayBack=Resta por reembolsar RemainderToPayBackMulticurrency=Importe restante por reembolsar, moeda orixinal NegativeIfExcessReceived=negativo se se recibe exceso NegativeIfExcessRefunded=negativo se se reembolsa o exceso NegativeIfExcessPaid=negativo se se recibe de mais Rest=Pendente AmountExpected=Importe reclamado ExcessReceived=Recibido en exceso ExcessReceivedMulticurrency=Exceso recibido, moeda orixinal ExcessPaid=Pagado en exceso ExcessPaidMulticurrency=Exceso pagado, moeda orixinal EscompteOffered=Desconto (Pronto pagamento) EscompteOfferedShort=Desconto SendBillRef=Envío da factura %s SendReminderBillRef=Envío da factura %s (recordatorio) SendPaymentReceipt=Presentación do xustificante de pagamento %s NoDraftBills=Ningunha factura borrador NoOtherDraftBills=Ningunha outra factura borrador NoDraftInvoices=Sen facturas borrador RefBill=Ref. factura RefSupplierBill=Factura de provedor ref SupplierOrderCreateBill=Crear factura ToBill=A facturar RemainderToBill=Queda por facturar SendBillByMail=Enviar a factura por E-Mail SendReminderBillByMail=Enviar un recordatorio por E-Mail RelatedCommercialProposals=Presupuestos asociados RelatedRecurringCustomerInvoices=Facturas recorrentes asociadas MenuToValid=A validar DateMaxPayment=Data límite de pagamento DateInvoice=Data facturación DatePointOfTax=Impostos NoInvoice=Ninguna factura NoOpenInvoice=Non hai factura aberta NbOfOpenInvoices=Número de facturas abertas ClassifyBill=Clasificar a factura SupplierBillsToPay=Facturas de provedor pendentes de pagamento CustomerBillsUnpaid=Facturas a cliente pendentes de cobro NonPercuRecuperable=Non percibido recuperable SetConditions=Definir condicións de pagamento SetMode=Definir modo de pagamento SetRevenuStamp=Establecer selo fiscal Billed=Facturado RecurringInvoices=Facturas recurrentes RecurringInvoice=Factura recurrente RecurringInvoiceSource=Factura recorrente de orixe RepeatableInvoice=Padrón de factura RepeatableInvoices=Padrón de facturas RecurringInvoicesJob=Xeración de facturas recorrentes (facturas de clientes) RecurringSupplierInvoicesJob=Xeración de facturas recorrentes (facturas de provedores) Repeatable=Padrón Repeatables=Padróns ChangeIntoRepeatableInvoice=Convertir en padrón CreateRepeatableInvoice=Crear padrón de factura CreateFromRepeatableInvoice=Crear desde padrón de factura CustomersInvoicesAndInvoiceLines=Facturas a clientes e líñas de facturas CustomersInvoicesAndPayments=Facturas a clientes e pagamentos ExportDataset_invoice_1=Facturas a clientes e liñas de facturas ExportDataset_invoice_2=Facturas a clientes e pagamentos ProformaBill=Factura proforma: Reduction=Redución ReductionShort=Dto. Reductions=Descontos ReductionsShort=Dto. Discounts=Descontos AddDiscount=Crear desconto fixo AddRelativeDiscount=Crear desconto relativo EditRelativeDiscount=Editar desconto relativo AddGlobalDiscount=Crear desconto fixo EditGlobalDiscounts=Editar desconto fixo AddCreditNote=Crear factura de abono ShowDiscount=Amosar o desconto ShowReduc=Amosar a dedución ShowSourceInvoice=Amosar a factura fonte RelativeDiscount=Desconto relativo AbsoluteDiscount=Desconto fixo GlobalDiscount=Desconto fixo CreditNote=Abono CreditNotes=Abonos CreditNotesOrExcessReceived=Abonos ou exceso recibido Deposit=Anticipo Deposits=Anticipos DiscountFromCreditNote=Desconto resultante do abono %s DiscountFromDeposit=Pagamentos da factura de anticipo %s DiscountFromExcessReceived=Pagamentos recibidos en exceso da factura %s DiscountFromExcessPaid=Pagamentos recibidos en exceso da factura %s AbsoluteDiscountUse=Este tipo de desconto non pode utilizarse nunha factura antes da súa validación CreditNoteDepositUse=A factura debe ser validada para usar este tipo de crédito. NewGlobalDiscount=Novo desconto fixo NewSupplierGlobalDiscount=Novo desconto total de provedores NewClientGlobalDiscount=Novo desconto total para clientes NewRelativeDiscount=Novo desconto DiscountType=Tipo de desconto NoteReason=Nota/Motivo ReasonDiscount=Motivo DiscountOfferedBy=Acordado por DiscountStillRemaining=Descontos dispoñibles DiscountAlreadyCounted=Descontos xa consumidos CustomerDiscounts=Descontos a clientes SupplierDiscounts=Descontos de provedores BillAddress=Enderezo de facturación HelpEscompte=Este desconto é un desconto concedido ao cliente porque o pago foi realizado antes de prazo. HelpAbandonBadCustomer=Esta cantidade foi abandonada (o cliente dixo que era un cliente malo) e considérase unha perda excepcional. HelpAbandonOther=Esta cantidade foi abandonada xa que foi un erro (cliente incorrecto ou factura substituída por outra por exemplo) IdSocialContribution=Id pagamento tasa social/fiscal PaymentId=ID pagamento PaymentRef=Ref. pagamento SourceInvoiceId=Id. da factura orixe InvoiceId=Id factura InvoiceRef=Ref. factura InvoiceDateCreation=Data creación factura InvoiceStatus=Estado factura InvoiceNote=Nota factura InvoicePaid=Factura pagada InvoicePaidCompletely=Factura pagada completamente InvoicePaidCompletelyHelp=Factura pagada completamente. Isto exclúe facturas que foron pagadas parcialmente. Colle listaxe de todas as facturas "Pechadas" ou non "Pechadas", preferible ao uso do filtro no estado da factura. OrderBilled=Pedimento facturado DonationPaid=Doación paga PaymentNumber=Número de pagamento RemoveDiscount=Eliminar desconto WatermarkOnDraftBill=Marca de auga en facturas borrador (nada se está baleira) InvoiceNotChecked=Ningunha factura está seleccionada ConfirmCloneInvoice=¿Está certo de querer clonar esta factura %s? DisabledBecauseReplacedInvoice=Acción desactivada porque é unha factura reemplazada DescTaxAndDividendsArea=Este área amosa un resumo de todos os pagamentos realizados en gastos especiais. So incluense os rexistros do ano seleccionado. NbOfPayments=Nº de pagamentos SplitDiscount=Dividir o dto. en dous ConfirmSplitDiscount=¿Está certo de querer dividir este desconto de %s %s en dous descontos menores? TypeAmountOfEachNewDiscount=Indique o importe para cada parte: TotalOfTwoDiscountMustEqualsOriginal=A suma do importe dos dous novos descontos debe ser a mesma que o importe do desconto a dividir. ConfirmRemoveDiscount=¿Está certo de querer borrar este desconto? RelatedBill=Factura asociada RelatedBills=Facturas asociadas RelatedCustomerInvoices=Facturas a clientes asociadas RelatedSupplierInvoices=Facturas de provedores asociadas LatestRelatedBill=Última factura relacionada WarningBillExist=Atención, xa existe alo menos unha factura MergingPDFTool=Herramienta de fusión PDF AmountPaymentDistributedOnInvoice=Importe do pagamento distribuido na factura PaymentOnDifferentThirdBills=Permitir pagamentos de diferentes terceiros da empresa nai PaymentNote=Nota do pagamento ListOfPreviousSituationInvoices=Listaxe de facturas de situación previas ListOfNextSituationInvoices=Listaxe das próximas facturas de situación ListOfSituationInvoices=Listaxe de facturas de situación CurrentSituationTotal=Total situación actual DisabledBecauseNotEnouthCreditNote=Para eliminar unha factura de situación do ciclo, o total da nota de crédito desta factura debe cubrir este total de factura RemoveSituationFromCycle=Eliminar esta factura do ciclo ConfirmRemoveSituationFromCycle=Eliminar esta factura %s do ciclo? ConfirmOuting=Confirmar a saída FrequencyPer_d=Cada %s días FrequencyPer_m=Cada %s meses FrequencyPer_y=Cada %s anos FrequencyUnit=Frecuencia toolTipFrequency=Exemplos:
Indicar 7, Día: creará unha nova factura cada 7 días
Indicar 3, Mes: creará unha nova factura cada 3 meses NextDateToExecution=Data para a xeración da próxima factura NextDateToExecutionShort=Data próxima xeración DateLastGeneration=Data da última xeración DateLastGenerationShort=Data última xeración MaxPeriodNumber=Nº máximo de facturas a xerar NbOfGenerationDone=Número de facturas xa xeradas NbOfGenerationOfRecordDone=Número de xeración de rexistros xa realizadas NbOfGenerationDoneShort=Número de xeracións realizadas MaxGenerationReached=Máximo número de xeracións alcanzado InvoiceAutoValidate=Validar facturas automáticamente GeneratedFromRecurringInvoice=Xerado dende a padrón de facturas recorrentes %s DateIsNotEnough=Ainda non foi alcanzada a data InvoiceGeneratedFromTemplate=Factura %s xerada dende a padrón de factura recorrente %s GeneratedFromTemplate=Xerado dende a padrón de facturas concorrentes %s WarningInvoiceDateInFuture=Atención: a data da factura é maior que a data actual WarningInvoiceDateTooFarInFuture=Atención: a data da factura é moi lonxana á data actual ViewAvailableGlobalDiscounts=Ver os descontos dispoñibles GroupPaymentsByModOnReports=Pagos agrupados por modo nos informes # PaymentConditions Statut=Estado PaymentConditionShortRECEP=Acuse de recibo PaymentConditionRECEP=Acuse de recibo PaymentConditionShort30D=30 días PaymentCondition30D=Pagamento a 30 días PaymentConditionShort30DENDMONTH=30 días a fin de mes PaymentCondition30DENDMONTH=30 días a fin de mes PaymentConditionShort60D=60 días PaymentCondition60D=Pagamento aos 60 días PaymentConditionShort60DENDMONTH=60 días fin de mes PaymentCondition60DENDMONTH=60 días a fin de mes PaymentConditionShortPT_DELIVERY=Á entrega PaymentConditionPT_DELIVERY=Pagamento á entrega PaymentConditionShortPT_ORDER=Orde PaymentConditionPT_ORDER=Á recepción do pedimento PaymentConditionShortPT_5050=50/50 PaymentConditionPT_5050=Pagamento 50%% por adiantado, 50%% á entrega PaymentConditionShort10D=10 días PaymentCondition10D=Pagamento aos 10 días PaymentConditionShort10DENDMONTH=10 días fin de mes PaymentCondition10DENDMONTH=10 días a fin de mes PaymentConditionShort14D=14 días PaymentCondition14D=Pagamento aos 14 días PaymentConditionShort14DENDMONTH=14 días fin de mes PaymentCondition14DENDMONTH=14 días a fin de més PaymentConditionShortDEP30PCTDEL=__DEPOSIT_PERCENT__%% depósito PaymentConditionDEP30PCTDEL=__DEPOSIT_PERCENT__%% depósito, resto da entrega FixAmount=Importe fixo -1 liña coa etiqueta %s VarAmount=Importe variable (%% total) VarAmountOneLine=Cantidade variable (%% tot.) - 1 liña coa etiqueta '%s' VarAmountAllLines=Cantidade variable (%% tot.)- Todas as liñas desde a orixe DepositPercent=Depósito %% DepositGenerationPermittedByThePaymentTermsSelected=Isto está permitido polas condicións de pago seleccionadas GenerateDeposit=Xera unha factura de depósito %s%% ValidateGeneratedDeposit=Validar o depósito xerado DepositGenerated=Depósito xerado ErrorCanOnlyAutomaticallyGenerateADepositFromProposalOrOrder=Só pode xerar automaticamente un depósito a partir dun orzamento ou dun pedimento ErrorPaymentConditionsNotEligibleToDepositCreation=As condicións de pagamento escollidas non son aptas para a xeración automática de depósitos # PaymentType PaymentTypeVIR=Transferencia bancaria PaymentTypeShortVIR=Transferencia bancaria PaymentTypePRE=Domiciliación PaymentTypePREdetails=(na conta %s...) PaymentTypeShortPRE=Domiciliación PaymentTypeLIQ=Efectivo PaymentTypeShortLIQ=Efectivo PaymentTypeCB=Tarxeta PaymentTypeShortCB=Tarxeta PaymentTypeCHQ=Talón PaymentTypeShortCHQ=Talón PaymentTypeTIP=TIP (Titulo interbancario de pagamento) PaymentTypeShortTIP=Pagamento TIP PaymentTypeVAD=Pagamento en liña PaymentTypeShortVAD=Pagamento en liña PaymentTypeTRA=Banco borrador PaymentTypeShortTRA=Borrador PaymentTypeFAC=Factor PaymentTypeShortFAC=Factor PaymentTypeDC=Tarxeta de Débito/Crédito PaymentTypePP=PayPal BankDetails=Datos bancarios BankCode=Código banco DeskCode=Código oficina BankAccountNumber=Número conta BankAccountNumberKey=DC Residence=Enderezo IBANNumber=Número de conta IBAN completo IBAN=IBAN CustomerIBAN=IBAN do cliente SupplierIBAN=IBAN do provedor BIC=BIC/SWIFT BICNumber=Código BIC/SWIFT ExtraInfos=Información complementaria RegulatedOn=Pagar o ChequeNumber=Talón nº ChequeOrTransferNumber=Talón/Transferencia nº ChequeBordereau=Comprobar axenda ChequeMaker=Comprobar/Transferir remitente ChequeBank=Banco do talón CheckBank=Verificar NetToBePaid=Neto a pagar PhoneNumber=Tel. FullPhoneNumber=Teléfono TeleFax=Fax PrettyLittleSentence=Acepto o pagamento mediante talóns ao meu nome das sumas debidas, na miña calidade de membro dunha empresa autorizada pola Administración Fiscal. IntracommunityVATNumber=Número de IVE intracomunitario PaymentByChequeOrderedTo=Pagamento mediante talón nominativo (taxas incluídas) a %s enviado a PaymentByChequeOrderedToShort=Pagamento mediante talón nominativo (taxas incluídas) a SendTo=enviado a PaymentByTransferOnThisBankAccount=Pagamento mediante transferencia á conta bancaria seguinte VATIsNotUsedForInvoice=* IVE non aplicable art-293B del CGI VATIsNotUsedForInvoiceAsso=* IVE non aplicable art-261-7 do CGI LawApplicationPart1=Pola aplicación da lei 80.335 de 12/05/80 LawApplicationPart2=as mercancías permanecen en propiedade de LawApplicationPart3=vendedor ata o completo cobro de LawApplicationPart4=seus prezos LimitedLiabilityCompanyCapital=SRL con capital de UseLine=Aplicar UseDiscount=Aplicar desconto UseCredit=Usar crédito UseCreditNoteInInvoicePayment=Reducir o pagamento con este crédito MenuChequeDeposits=Xustificante bancario MenuCheques=Xestión talóns MenuChequesReceipts=Xustificantes bancarios NewChequeDeposit=Novo recibo de depósito ChequesReceipts=Comprobar os recibos de depósito DocumentsDepositArea=Area de xustificante bancario ChequesArea=Area de xustificantes bancarios ChequeDeposits=Xustificantes bancarios Cheques=Talóns DepositId=Id. depósito NbCheque=Número de talóns CreditNoteConvertedIntoDiscount=Este %s foi convertido en %s UsBillingContactAsIncoiveRecipientIfExist=Usar contacto/enderezo de tipo 'contacto facturación' no lugar do enderezo do terceiro como destinatario das facturas ShowUnpaidAll=Amosar todos os pendentes ShowUnpaidLateOnly=Amosar so os pendentes en retraso PaymentInvoiceRef=Pagamento factura %s ValidateInvoice=Validar factura ValidateInvoices=Facturas validadas Cash=Efectivo Reported=Aprazado DisabledBecausePayments=Non dispoñible xa que existen pagamentos CantRemovePaymentWithOneInvoicePaid=Eliminación imposible cando existe alo menos unha factura clasificada como pagada. CantRemovePaymentVATPaid=Non se pode eliminar o pago porque a declaración do IVE está clasificada como pagada CantRemovePaymentSalaryPaid=Non se pode eliminar o pago xa que o salario está clasificado como pagado ExpectedToPay=Agardando o pagamento CantRemoveConciliatedPayment=Non pódese eliminar un pagamento conciliado PayedByThisPayment=Pagada por este pagamento ClosePaidInvoicesAutomatically=Clasificar como "Pagadas" as facturas, anticipos e facturas rectificativas completamente pagadas. ClosePaidCreditNotesAutomatically=Clasificar automáticamente como "Pagados" os abonos completamente reembolsados ClosePaidContributionsAutomatically=Clasificar como "Pagadas" todas as taxas fiscais ou sociais completamente pagadas ClosePaidVATAutomatically=Clasifique automaticamente a declaración de IVE como "Pago" cando o pagamento é feito por completo. ClosePaidSalaryAutomatically=Clasifique automaticamente o salario como "Pagado" cando o pagamento é realizado por completo. AllCompletelyPayedInvoiceWillBeClosed=Todas as facturas cun resto a pagar 0 serán automáticamente pechadas ao estado "Pagada". ToMakePayment=Pagar ToMakePaymentBack=Reembolsar ListOfYourUnpaidInvoices=Listaxe de facturas impagadas NoteListOfYourUnpaidInvoices=Nota: Este listaxe só inclue os terceiros ds que vostede é comercial. RevenueStamp=Timbre fiscal YouMustCreateInvoiceFromThird=Esta opción só está dispoñible ao crear unha factura dende a lapela 'cliente' en terceiros YouMustCreateInvoiceFromSupplierThird=Esta opción só está dispoñible ao crear unha factura desde a pestana "Provedor" de terceiros YouMustCreateStandardInvoiceFirstDesc=Primeiro ten que crear unha factura estándar e convertela a "modelo" para crear unha nova factura modelo PDFCrabeDescription=Modelo PDF de factura Crabe. Un modelo de factura completo (implementación antiga do modelo Sponge) PDFSpongeDescription=Modelo PDF de factura Sponge. Un modelo de factura completo PDFOctopusDescription=Padrón de factura en PDF Octopus. Un padrón de factura completo para facturas de situación TerreNumRefModelDesc1=Devolve o número no formato %s yymm-nnnn para as facturas estándar e %s yymm-nnnn para as notas de crédito onde aa é ano, mm é mes e nnnn é un número secuencial de incremento automático sen interrupción e sen retorno a 0 MarsNumRefModelDesc1=Devolve o número no formato %s yymm-nnnn para as facturas estándar, %s yymm-nnnn para as facturas rectificativas, %s yymm-nnnn para as facturas de anticipo e %s yymm-nnnn para as notas de crédito onde o ano é mm, mm é mes e nnnn é unha número secuencial de incremento automático sen interrupción e sen retorno a 0 TerreNumRefModelError=Xa existe unha factura que comeza con $syymm e non é compatible con este modelo de secuencia. Elimina ou renoméao para activar este módulo. CactusNumRefModelDesc1=Devolve un número no formato %s yymm-nnnn para as facturas estándar, %s yymm-nnnn para as notas de crédito e %s yymm-nnnn para as facturas de anticipo onde aa é ano, mm é mes e nnnn é un número secuencial de incremento automático sen interrupción e sen retorno a 0 EarlyClosingReason=Motivo de peche anticipado EarlyClosingComment=Nota de peche anticipado ##### Types de contacts ##### TypeContact_facture_internal_SALESREPFOLL=Responsable seguimiento factura a cliente TypeContact_facture_external_BILLING=Contacto cliente facturación TypeContact_facture_external_SHIPPING=Contacto cliente entregas TypeContact_facture_external_SERVICE=Contacto cliente servizos TypeContact_invoice_supplier_internal_SALESREPFOLL=Responsable seguimento facturas de provedor TypeContact_invoice_supplier_external_BILLING=Contacto provedor facturación TypeContact_invoice_supplier_external_SHIPPING=Contacto provedor entregas TypeContact_invoice_supplier_external_SERVICE=Contacto provedor servizos # Situation invoices WarningsObjectIsNotASituation=Aviso, esta factura non é unha situación InvoiceFirstSituationAsk=Factura de primeira situación InvoiceFirstSituationDesc=As facturas de situación están ligadas a situacións relacionadas cunha progresión, por exemplo, a progresión dunha construcción. Cada situación está ligada a unha factura. InvoiceSituation=Factura de situación PDFInvoiceSituation=Factura de situación InvoiceSituationAsk=Factura seguindo a situación InvoiceSituationDesc=Crear unha nova situación despois dunha xa existente SituationAmount=Importe da factura de situación (neto) SituationDeduction=Dedución da situación ModifyAllLines=Modificar todas as liñas CreateNextSituationInvoice=Crear a seguinte situación ErrorFindNextSituationInvoice=Erro ao non atopar a seguinte referencia do ciclo de situación ErrorOutingSituationInvoiceOnUpdate=Non se pode emitir a factura desta situación. ErrorOutingSituationInvoiceCreditNote=Non se pode emitir a nota de crédito ligada. NotLastInCycle=Esta factura non é a última do ciclo e non se debe modificar. DisabledBecauseNotLastInCycle=A seguinte situación xa existe. DisabledBecauseFinal=Esta situación é definitiva. situationInvoiceShortcode_AS=AS situationInvoiceShortcode_S=D CantBeLessThanMinPercent=O progreso non pode ser menor que o seu valor na situación anterior. NoSituations=Non hai situacións abertas InvoiceSituationLast=Factura final e xeral SituationInvoiceAmountColTitle=Importe (neto) SituationInvoiceProgressColTitle=Progreso SituationInvoiceDate=Data estado da factura SituationInvoiceTotalProposal=Proposta de factura de situación SituationInvoiceOldCumulation=Acumulación antiga SituationInvoiceNewCumulation=Nova acumulación SituationInvoiceMainTask=Tarefa principal SituationInvoiceAdditionalTask=Tarefa adicional PDFOctopusSituationNumber=Situación Nº%s PDFOctopusSituationInvoiceLineDecompte=Factura de situación - COUNT PDFOctopusSituationInvoiceTitle=Factura de situación PDFOctopusSituationInvoiceLine=Situación nº%s: Fact. Nº%s en %s TotalSituationInvoice=Situación total TotalSituationInvoiceWithRetainedWarranty=Total (incl. impostos) con garantía retida invoiceLineProgressError=O progreso da liña de factura non pode ser maior nin igual á seguinte liña de factura updatePriceNextInvoiceErrorUpdateline=Erro: actualización do prezo na liña de factura:%s ToCreateARecurringInvoice=Para crear unha factura recorrente para este contrato, primeiro cree este borrador de factura, logo convértao nun modelo de factura e defina a frecuencia para a xeración de facturas futuras. ToCreateARecurringInvoiceGene=Para xerar futuras facturas regularmente e manualmente, só tes que ir ao menú %s-%s-%s . ToCreateARecurringInvoiceGeneAuto=Se precisa xerar estas facturas automaticamente, pídelle ao administrador que active e configure o módulo %s . Teña conta que os dous métodos (manual e automático) pódense empregar xuntos sen risco de duplicación. DeleteRepeatableInvoice=Eliminar factura modelo ConfirmDeleteRepeatableInvoice=¿Está certo de que quere eliminar a factura modelo? CreateOneBillByThird=Crear unha factura por terceiro (se non, unha factura por obxecto seleccionado) BillCreated=%s factura(s) xerada BillXCreated=Factura %s xerada StatusOfGeneratedDocuments=Estado da xeración de documentos DoNotGenerateDoc=Non xerar ficheiro de documento AutogenerateDoc=Xerar automaticamente un ficheiro de documento AutoFillDateFrom=Establecer a data de inicio da liña de servizo coa data da factura AutoFillDateFromShort=Establecer a data de inicio AutoFillDateTo=Establecer a data de finalización da liña de servizo coa próxima data de factura AutoFillDateToShort=Establecer a data de finalización MaxNumberOfGenerationReached=Número máximo de xen. alcanzado BILL_DELETEInDolibarr=Factura eliminada BILL_SUPPLIER_DELETEInDolibarr=Eliminouse a factura do provedor UnitPriceXQtyLessDiscount=Prezo unitario x Cantidade - Desconto CustomersInvoicesArea=Área de facturación do cliente SupplierInvoicesArea=Área de facturación de provedor SituationTotalRayToRest=Resto a pagar sen impostos PDFSituationTitle=Situación n° %d SituationTotalProgress=Progreso total %d %% SearchUnpaidInvoicesWithDueDate=Procurar facturas pendentes de pagamento cunha data de vencemento= %s SearchValidatedInvoicesWithDate=Procurar facturas sen pagar cunha data de validación = %s NoPaymentAvailable=Non hai pagamento dispoñible para %s PaymentRegisteredAndInvoiceSetToPaid=Pagamento rexistrado e factura %s configurada como xa paga SendEmailsRemindersOnInvoiceDueDate=Enviar lembranza por correo electrónico para facturas validadas e non abonadas MakePaymentAndClassifyPayed=Rexistro de pagamento BulkPaymentNotPossibleForInvoice=Non é posible o pagamento masivo para a factura %s (tipo ou estado incorrecto) MentionVATDebitOptionIsOn=Opción de pagar impostos en función de débitos MentionCategoryOfOperations=Categoría de operacións MentionCategoryOfOperations0=Entrega de produtos MentionCategoryOfOperations1=Prestación de servizos MentionCategoryOfOperations2=Mixto - Entrega de produtos e prestación de servizos Salaries=Salarios SalaryInvoice=Salario BillsAndSalaries=Facturas e Salarios CreateCreditNoteWhenClientInvoiceExists=Esta opción só está habilitada cando existen facturas validadas para un cliente ou cando se utiliza INVOICE_CREDIT_NOTE_STANDALONE constante (útil para algúns países) SearchUnpaidSupplierInvoicesWithDueDate=Procurar facturas de provedores sen pagar cunha data de vencemento = %s SearchValidatedSupplierInvoicesWithDate=Procurar facturas de provedores sen pagar cunha data de validación = %s SendEmailsRemindersOnSupplierInvoiceDueDate=Enviar lem,branza por correo electrónico para facturas de provedores validadas e non pagadas PaymentMadeForSeveralInvoices=Pagamento de varias facturas SituationInvoiceProgressCurrent=Progreso da factura