2024-09-06 20:28:06 +08:00

672 lines
40 KiB
Plaintext

# Dolibarr language file - Source file is en_US - bills
Bill=Factura
Bills=Facturas
BillsCustomers=Facturas a clientes
BillsCustomer=Factura a cliente
BillsSuppliers=Facturas de provedores
BillsCustomersUnpaid=Facturas a clientes pendentes de cobro
BillsCustomersUnpaidForCompany=Facturas pendentes de cobro de %s
BillsSuppliersUnpaid=Facturas de provedores pendentes de pagamento
BillsSuppliersUnpaidForCompany=Facturas pendentes de pagamento a %s
BillsLate=Atraso no pagamento
BillsStatistics=Estatísticas de facturas a clientes
BillsStatisticsSuppliers=Estatísticas de facturas de provedores
DisabledBecauseDispatchedInBookkeeping=Desactivado porque a factura contabilizouse
DisabledBecauseNotLastInvoice=Desactivado porque a factura non pódese borrar. Foron creadas facturas despois desta e crearían ocos no contador.
DisabledBecauseNotLastSituationInvoice=Desactivouse porque a factura non se pode borrar. Esta factura non é a última en situación na numeración de facturación.
DisabledBecauseNotErasable=Desactivado xa que non pode eliminarse
InvoiceStandard=Factura estándar
InvoiceStandardAsk=Factura estándar
InvoiceStandardDesc=Este tipo de factura é a factura tradicional.
InvoiceStandardShort=Estándar
InvoiceDeposit=Factura de anticipo
InvoiceDepositAsk=Factura de anticipo
InvoiceDepositDesc=Este tipo de factura crease cando se recibiu un anticipo.
InvoiceProForma=Factura proforma
InvoiceProFormaAsk=Factura proforma
InvoiceProFormaDesc=A <b>factura proforma</b> é a imaxe dunha factura definitiva, pero que non ten ningún valor contable.
InvoiceReplacement=Factura rectificativa
InvoiceReplacementShort=Substitución
InvoiceReplacementAsk=Factura rectificativa da factura
InvoiceReplacementDesc=A <b>factura rectificativa</b> serve para cancelar e sustituir unha factura existente sobre a que ainda non hai pagamentos recibidos.<br><br>Nota: Só poden rectificarse as facturas sen pagamentos rexistrados. Se esta última non está pechada, pasará automáticamente ao estado 'abandonada'.
InvoiceAvoir=Factura con rectificación parcial
InvoiceAvoirAsk=Abono para corrixir a factura
InvoiceAvoirDesc=O <b>abono</b> é unha factura negativa destinada a compensar un importe de factura que difire do importe realmente pagado (por ter pagado de mais ou por devolución de produtos, por exemplo).
invoiceAvoirWithLines=Crear abono coas liñas da factura orixinal
invoiceAvoirWithPaymentRestAmount=Crear abono co resto a cobrar da factura orixe
invoiceAvoirLineWithPaymentRestAmount=Abono do resto por cobrar
ReplaceInvoice=Rectificar a factura %s
ReplacementInvoice=Rectificación factura
ReplacedByInvoice=Rectificada pola factura %s
ReplacementByInvoice=Rectificada por factura
CorrectInvoice=Correción factura %s
CorrectionInvoice=Correción
UsedByInvoice=Aplicado á factura %s
ConsumedBy=Consumido por
NotConsumed=Non consumido
NoReplacableInvoice=Sen facturas rectificables
NoInvoiceToCorrect=Sen facturas a corrixir
InvoiceHasAvoir=Corrixida por un ou mais abonos
CardBill=Ficha factura
PredefinedInvoices=Factura predefinida
Invoice=Factura
PdfInvoiceTitle=Factura
PdfInvoiceSituationTitle=Factura de situación
Invoices=Facturas
InvoiceLine=Liña de factura
InvoiceCustomer=Factura a cliente
CustomerInvoice=Factura a cliente
CustomersInvoices=Facturas a clientes
SupplierInvoice=Factura de provedor
SuppliersInvoices=Facturas de provedores
SupplierInvoiceLines=Liñas de factura do provedor
SupplierBill=Factura de provedor
SupplierBills=Facturas de provedores
Payment=Pagamento
PaymentBack=Reembolso
CustomerInvoicePaymentBack=Reembolso
Payments=Pagamentos
PaymentsBack=Reembolsos
paymentInInvoiceCurrency=na moeda das facturas
PaidBack=Reembolsado
DeletePayment=Eliminar o pagamento
ConfirmDeletePayment=¿Está certo de querer eliminar este pagamento?
ConfirmConvertToReduc=¿Quere converter este %s nun crédito dispoñible?
ConfirmConvertToReduc2=A cantidade gardarase entre todos os descontos e podería usarse como desconto dunha factura actual ou futura para este cliente.
ConfirmConvertToReducSupplier=¿Quere converter este %s nun crédito dispoñible?
ConfirmConvertToReducSupplier2=A cantidade gardarase entre todos os descontos e podería usarse como desconto para unha factura actual ou futura deste provedor.
SupplierPayments=Pagamentos a provedores
ReceivedPayments=Pagamentos recibidos
ReceivedCustomersPayments=Pagamentos recibidos de cliente
PayedSuppliersPayments=Pagamentos realizados a provedores
ReceivedCustomersPaymentsToValid=Pagamentos recibidos de cliente a validar
PaymentsReportsForYear=Informes de pagamentos de %s
PaymentsReports=Informes de pagamentos
PaymentsAlreadyDone=Pagamentos efectuados
PaymentsBackAlreadyDone=Reembolsos xa efectuados
PaymentRule=Forma de pagamento
PaymentMode=Modo de pagamento
PaymentModes=Modos de pagamento
DefaultPaymentMode=Modo de pagamento predeterminado
DefaultBankAccount=Conta bancaria predeterminada
IdPaymentMode=Modo de pagamento (id)
CodePaymentMode=Modo de pagamento (código)
LabelPaymentMode=Modo de pagamento (etiqueta)
PaymentModeShort=Modo de pagamento
PaymentTerm=Condición de pagamento
IdPaymentTerm=Condición de pagamento (id)
CodePaymentTerm=Condición de pagamento (código)
LabelPaymentTerm=Condición de pagamento (etiqueta)
PaymentConditions=Condicións de pagamento
PaymentConditionsShort=Condicións de pagamento
PaymentAmount=Importe pagamento
PaymentHigherThanReminderToPay=Pagamento superior ao resto a pagar
HelpPaymentHigherThanReminderToPay=Atención, o importe do pagamento dunha ou máis facturas é superior ao importe pendente a pagar. <br> Edite a súa entrada, se non, confirme e considere a posibilidade de crear unha nota de crédito polo exceso recibido por cada factura pagada de máis.
HelpPaymentHigherThanReminderToPaySupplier=Atención, o importe do pagamento dunha ou máis facturas é superior ao importe pendente a pagar. <br> Edite a súa entrada, se non, confirme e considere a posibilidade de crear unha nota de crédito para o exceso pagado por cada factura pagada de máis.
ClassifyPaid=Clasificar 'Pagado'
ClassifyUnPaid=Clasificar 'Non pagado'
ClassifyPaidPartially=Clasificar 'Pagado parcialmente'
ClassifyCanceled=Clasificar 'Abandonado'
ClassifyClosed=Clasificar 'Pechado'
ClassifyUnBilled=Clasificar 'Non facturado'
CreateBill=Crear factura
CreateCreditNote=Crear abono
AddBill=Crear factura ou abono
AddToDraftInvoices=Engadir a factura borrador
DeleteBill=Eliminar factura
SearchACustomerInvoice=Atopar unha factura a cliente
SearchASupplierInvoice=Atopar unha factura de provedores
CancelBill=Anular unha factura
SendRemindByMail=Enviar recordatorio
DoPayment=Engadir pagamento
DoPaymentBack=Engadir reembolso
ConvertToReduc=Convertir en crédito dispoñible
ConvertExcessReceivedToReduc=Convertir o recibido en exceso en crédito dispoñible
ConvertExcessPaidToReduc=Convertir o recibido en exceso en desconto disponible
EnterPaymentReceivedFromCustomer=Engadir pagamento recibido de cliente
EnterPaymentDueToCustomer=Realizar pagamento de abonos ao cliente
DisabledBecauseRemainderToPayIsZero=Desactivado xa que o resto a pagar é 0
PriceBase=Prezo base
BillStatus=Estado da factura
StatusOfAutoGeneratedInvoices=Estado das facturas xeradas automaticamente
BillStatusDraft=Borrador (a validar)
BillStatusPaid=Pagada
BillStatusPaidBackOrConverted=Reembolsada ou convertida en desconto
BillStatusConverted=Pagada (lista para usarse en factura final)
BillStatusCanceled=Abandonada
BillStatusValidated=Validada (a pagar)
BillStatusStarted=Pagada parcialmente
BillStatusNotPaid=Pendente de pagamento
BillStatusNotRefunded=Non reembolsada
BillStatusClosedUnpaid=Pechada (pendente de pagamento)
BillStatusClosedPaidPartially=Pechada (pagada parcialmente)
BillShortStatusDraft=Borrador
BillShortStatusPaid=Pagada
BillShortStatusPaidBackOrConverted=Reembolsada ou convertida
Refunded=Reembolsada
BillShortStatusConverted=Paga
BillShortStatusCanceled=Abandonada
BillShortStatusValidated=Validada
BillShortStatusStarted=Pagamento parcial
BillShortStatusNotPaid=Pte. pagamento
BillShortStatusNotRefunded=Non reembolsada
BillShortStatusClosedUnpaid=Pechada
BillShortStatusClosedPaidPartially=Pechada (pagamento parcial)
PaymentStatusToValidShort=A validar
ErrorVATIntraNotConfigured=Número de CIF intracomunitario aínda non configurado
ErrorNoPaiementModeConfigured=Non se definiu ningún tipo de pago por defecto. Vaia á configuración do módulo de facturas para solucionalo.
ErrorCreateBankAccount=Crear unha conta bancaria e logo ir ao panel de configuración do módulo de factura para definir os tipos de pago
ErrorBillNotFound=A factura %s non existe
ErrorInvoiceAlreadyReplaced=Erro, intentou validar unha factura para substituír a factura %s. Pero esta xa foi substituída pola factura %s.
ErrorDiscountAlreadyUsed=Erro, desconto xa utilizado
ErrorInvoiceAvoirMustBeNegative=Erro, a factura correcta debe ter un importe negativo
ErrorInvoiceOfThisTypeMustBePositive=Erro, este tipo de factura debe ter un importe sen impostos positivos (ou nulos)
ErrorCantCancelIfReplacementInvoiceNotValidated=Erro, non se pode cancelar unha factura que foi substituída por outra que aínda está en estado de borrador
ErrorThisPartOrAnotherIsAlreadyUsedSoDiscountSerieCantBeRemoved=Esta parte ou outra xa está empregada polo que a serie de descontos non se pode eliminar.
ErrorInvoiceIsNotLastOfSameType=Erro: a data da factura %s é %s. Debe ser posterior ou igual á última data para as facturas do mesmo tipo (%s). Cambie a data da factura.
BillFrom=Emisor
BillTo=Enviar a:
ShippingTo=Envío a
ActionsOnBill=Accións sobre a factura
ActionsOnBillRec=Actuacións sobre factura recorrente
RecurringInvoiceTemplate=Modelo / Factura recorrente
NoQualifiedRecurringInvoiceTemplateFound=Non hai ningunha factura de modelo recorrente cualificada para a xeración.
FoundXQualifiedRecurringInvoiceTemplate=%s modelo(s) de factura(s) recorrente(s) cualificado(s) para a xeración.
NotARecurringInvoiceTemplate=Non é unha factura de modelo recorrente
NewBill=Nova factura
LastBills=Últimas %s facturas
LatestTemplateInvoices=Os últimos %s padróns de facturas
LatestCustomerTemplateInvoices=Os últimss %s padróns de facturas a cliente
LatestSupplierTemplateInvoices=Os últimos %s padróns de facturas de provedor
LastCustomersBills=Últimas %s facturas a clientes
LastSuppliersBills=Últimas %s facturas de provedores
AllBills=Todas as facturas
AllCustomerTemplateInvoices=Todos os padróns de facturas
OtherBills=Outras facturas
DraftBills=Facturas borrador
CustomersDraftInvoices=Facturas a cliente borrador
SuppliersDraftInvoices=Facturas de provedores borrador
Unpaid=Pendentes
ErrorNoPaymentDefined=Erro no pagamento definido
ConfirmDeleteBill=¿Está certo de querer eliminar esta factura?
ConfirmValidateBill=¿Está certo de querer validar esta factura coa referencia <b>%s</b>?
ConfirmUnvalidateBill=¿Está certo de querer cambiar o estado da factura <b>%s</b> a borrador?
ConfirmClassifyPaidBill=¿Está certo de querer cambiar o estado da factura <b>%s</b> a pagado?
ConfirmCancelBill=¿Está certo de querer anular a factura <b>%s</b>?
ConfirmCancelBillQuestion=¿Por qué quere clasificar esta factura como 'abandoada'?
ConfirmClassifyPaidPartially=¿Está certo de querer cambiar o estado da factura <b>%s</b> a pagado?
ConfirmClassifyPaidPartiallyQuestion=Esta factura non foi pagada completamente. ¿Cal é a razón para pechar esta factura?
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonAvoir=O resto a pagar <b>(%s %s)</b> é un desconto outorgado por pronto pagamento. Regularizaré o IVE cun abono.
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonDiscount=Restar sen pagar <b>(%s %s)</b> é un desconto concedido porque o pago foi adiantado ao prazo.
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonDiscountNoVat=Restar sen pagar <b>(%s %s)</b> é un desconto concedido porque o pago foi adiantado ao prazo. Acepto perder o IVE por este desconto.
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonDiscountVat=Restar sen pagar <b>(%s %s)</b> é un desconto concedido porque o pago foi adiantado ao prazo. Recupero o IVE deste desconto sen unha nota de crédito.
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonBadCustomer=Mal cliente
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonBadSupplier=Mal provedor
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonBankCharge=Dedución por banco (comisión bancaria intermediaria)
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonWithholdingTax=Retención de impostos
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonProductReturned=Produtos parcialmente devoltos
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonOther=Cantidade abandonada por outro motivo
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonDiscountNoVatDesc=Esta opción é posible se a súa factura recibiu os comentarios axeitados. (Exemplo «Só o imposto correspondente ao prezo efectivamente pagado dá dereito a dedución»)
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonDiscountVatDesc=Nalgúns países, esta elección só pode ser posible se a súa factura contén notas correctas.
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonAvoirDesc=Use esta opción se o resto non se adapta
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonBadCustomerDesc=Un <b> mal cliente </b> é un cliente que rexeita pagar a súa débeda.
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonProductReturnedDesc=Esta opción úsase cando o pago non se completa porque algúns dos produtos foron devoltos
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonBankChargeDesc=O importe non abonado é <b> comisións bancarias</b> deducidas directamente do <b>importe correcto</b> pagado polo Cliente
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonWithholdingTaxDesc=O importe non aboado nunca se abonará xa que é unha retención de impostos
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonOtherDesc=Use esta opción se todas as demais non son axeitadas, por exemplo na seguinte situación:<br>- o pago non se completou porque algúns produtos foron devoltos <br>- cantidade reclamada demasiado importante porque se esqueceu un desconto <br> En todos os casos, o importe excedido debe corrixirse no sistema de contabilidade creando unha nota de crédito.
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonBadSupplierDesc=Un <b> mal provedor </b> é un provedor ao que nos negamos a pagar.
ConfirmClassifyAbandonReasonOther=Outro
ConfirmClassifyAbandonReasonOtherDesc=Esta opción usarase no resto dos casos. Por exemplo, porque ten pensado crear unha factura de rectificativa.
ConfirmCustomerPayment=¿Confirma o proceso deste pagamento de <b>%s</b> %s?
ConfirmSupplierPayment=¿Confirma o proceso deste pagamento de <b>%s</b> %s?
ConfirmValidatePayment=¿Está certo de querer validar este pagamento? Non permitense cambios despois de validar o pagamento.
ValidateBill=Validar factura
UnvalidateBill=Invalidar factura
NumberOfBills=Nº de facturas
NumberOfBillsByMonth=Nº de facturas por mes
AmountOfBills=Importe das facturas
AmountOfBillsHT=Importe das facturas (Sen IVE)
AmountOfBillsByMonthHT=Importe das facturas por mes (Sen IVE)
UseSituationInvoices=Permitir factura de situación
UseSituationInvoicesCreditNote=Permitir nota de crédito na factura da situación
RetainedWarranty=Garantía retida
RetainedWarrantyShort=Ret. da garantía
AllowedInvoiceForRetainedWarranty=Garantía retida utilizable nos seguintes tipos de facturas
RetainedWarrantyDefaultPercent=Porcentaxe por defecto da garantía retida
RetainedWarrantyOnlyForSituation=Pon a "garantía retida" dispoñible só para facturas de situación
RetainedWarrantyOnlyForSituationFinal=Nas facturas de situación, a dedución global de "garantía retida" aplícase só na situación final
ToPayOn=Para pagar en %s
toPayOn=pagar en %s
PaymentConditionsShortRetainedWarranty=Condicións de pago da garantía retida
DefaultPaymentConditionsRetainedWarranty=Condicións de pago por garantía por defecto retidas
setPaymentConditionsShortRetainedWarranty=Establecer os termos de pago da garantía retida
setRetainedWarranty=Establecer a garantía retida
setRetainedWarrantyDateLimit=Establecer o límite de data da garantía retida
RetainedWarrantyDateLimit=Data límite de garantía retida
RetainedWarrantyNeed100Percent=A factura de situación ten que estar ao 100%% de progreso para mostrarse en PDF
AlreadyPaid=Xa pago
AlreadyPaidBack=Xa reembolsado
AlreadyPaidNoCreditNotesNoDeposits=Xa pago (excluidos os abonos e anticipos)
Abandoned=Abandoada
RemainderToPay=Resta por pagar
RemainderToPayMulticurrency=Modea restante orixinal sen pagar
RemainderToTake=Resta por cobrar
RemainderToTakeMulticurrency=Importe restante por coller, moeda orixinal
RemainderToPayBack=Resta por reembolsar
RemainderToPayBackMulticurrency=Importe restante por reembolsar, moeda orixinal
NegativeIfExcessReceived=negativo se se recibe exceso
NegativeIfExcessRefunded=negativo se se reembolsa o exceso
NegativeIfExcessPaid=negativo se se recibe de mais
Rest=Pendente
AmountExpected=Importe reclamado
ExcessReceived=Recibido en exceso
ExcessReceivedMulticurrency=Exceso recibido, moeda orixinal
ExcessPaid=Pagado en exceso
ExcessPaidMulticurrency=Exceso pagado, moeda orixinal
EscompteOffered=Desconto (Pronto pagamento)
EscompteOfferedShort=Desconto
SendBillRef=Envío da factura %s
SendReminderBillRef=Envío da factura %s (recordatorio)
SendPaymentReceipt=Presentación do xustificante de pagamento %s
NoDraftBills=Ningunha factura borrador
NoOtherDraftBills=Ningunha outra factura borrador
NoDraftInvoices=Sen facturas borrador
RefBill=Ref. factura
RefSupplierBill=Factura de provedor ref
SupplierOrderCreateBill=Crear factura
ToBill=A facturar
RemainderToBill=Queda por facturar
SendBillByMail=Enviar a factura por E-Mail
SendReminderBillByMail=Enviar un recordatorio por E-Mail
RelatedCommercialProposals=Presupuestos asociados
RelatedRecurringCustomerInvoices=Facturas recorrentes asociadas
MenuToValid=A validar
DateMaxPayment=Data límite de pagamento
DateInvoice=Data facturación
DatePointOfTax=Impostos
NoInvoice=Ninguna factura
NoOpenInvoice=Non hai factura aberta
NbOfOpenInvoices=Número de facturas abertas
ClassifyBill=Clasificar a factura
SupplierBillsToPay=Facturas de provedor pendentes de pagamento
CustomerBillsUnpaid=Facturas a cliente pendentes de cobro
NonPercuRecuperable=Non percibido recuperable
SetConditions=Definir condicións de pagamento
SetMode=Definir modo de pagamento
SetRevenuStamp=Establecer selo fiscal
Billed=Facturado
RecurringInvoices=Facturas recurrentes
RecurringInvoice=Factura recurrente
RecurringInvoiceSource=Factura recorrente de orixe
RepeatableInvoice=Padrón de factura
RepeatableInvoices=Padrón de facturas
RecurringInvoicesJob=Xeración de facturas recorrentes (facturas de clientes)
RecurringSupplierInvoicesJob=Xeración de facturas recorrentes (facturas de provedores)
Repeatable=Padrón
Repeatables=Padróns
ChangeIntoRepeatableInvoice=Convertir en padrón
CreateRepeatableInvoice=Crear padrón de factura
CreateFromRepeatableInvoice=Crear desde padrón de factura
CustomersInvoicesAndInvoiceLines=Facturas a clientes e líñas de facturas
CustomersInvoicesAndPayments=Facturas a clientes e pagamentos
ExportDataset_invoice_1=Facturas a clientes e liñas de facturas
ExportDataset_invoice_2=Facturas a clientes e pagamentos
ProformaBill=Factura proforma:
Reduction=Redución
ReductionShort=Dto.
Reductions=Descontos
ReductionsShort=Dto.
Discounts=Descontos
AddDiscount=Crear desconto fixo
AddRelativeDiscount=Crear desconto relativo
EditRelativeDiscount=Editar desconto relativo
AddGlobalDiscount=Crear desconto fixo
EditGlobalDiscounts=Editar desconto fixo
AddCreditNote=Crear factura de abono
ShowDiscount=Amosar o desconto
ShowReduc=Amosar a dedución
ShowSourceInvoice=Amosar a factura fonte
RelativeDiscount=Desconto relativo
AbsoluteDiscount=Desconto fixo
GlobalDiscount=Desconto fixo
CreditNote=Abono
CreditNotes=Abonos
CreditNotesOrExcessReceived=Abonos ou exceso recibido
Deposit=Anticipo
Deposits=Anticipos
DiscountFromCreditNote=Desconto resultante do abono %s
DiscountFromDeposit=Pagamentos da factura de anticipo %s
DiscountFromExcessReceived=Pagamentos recibidos en exceso da factura %s
DiscountFromExcessPaid=Pagamentos recibidos en exceso da factura %s
AbsoluteDiscountUse=Este tipo de desconto non pode utilizarse nunha factura antes da súa validación
CreditNoteDepositUse=A factura debe ser validada para usar este tipo de crédito.
NewGlobalDiscount=Novo desconto fixo
NewSupplierGlobalDiscount=Novo desconto total de provedores
NewClientGlobalDiscount=Novo desconto total para clientes
NewRelativeDiscount=Novo desconto
DiscountType=Tipo de desconto
NoteReason=Nota/Motivo
ReasonDiscount=Motivo
DiscountOfferedBy=Acordado por
DiscountStillRemaining=Descontos dispoñibles
DiscountAlreadyCounted=Descontos xa consumidos
CustomerDiscounts=Descontos a clientes
SupplierDiscounts=Descontos de provedores
BillAddress=Enderezo de facturación
HelpEscompte=Este desconto é un desconto concedido ao cliente porque o pago foi realizado antes de prazo.
HelpAbandonBadCustomer=Esta cantidade foi abandonada (o cliente dixo que era un cliente malo) e considérase unha perda excepcional.
HelpAbandonOther=Esta cantidade foi abandonada xa que foi un erro (cliente incorrecto ou factura substituída por outra por exemplo)
IdSocialContribution=Id pagamento tasa social/fiscal
PaymentId=ID pagamento
PaymentRef=Ref. pagamento
SourceInvoiceId=Id. da factura orixe
InvoiceId=Id factura
InvoiceRef=Ref. factura
InvoiceDateCreation=Data creación factura
InvoiceStatus=Estado factura
InvoiceNote=Nota factura
InvoicePaid=Factura pagada
InvoicePaidCompletely=Factura pagada completamente
InvoicePaidCompletelyHelp=Factura pagada completamente. Isto exclúe facturas que foron pagadas parcialmente. Colle listaxe de todas as facturas "Pechadas" ou non "Pechadas", preferible ao uso do filtro no estado da factura.
OrderBilled=Pedimento facturado
DonationPaid=Doación paga
PaymentNumber=Número de pagamento
RemoveDiscount=Eliminar desconto
WatermarkOnDraftBill=Marca de auga en facturas borrador (nada se está baleira)
InvoiceNotChecked=Ningunha factura está seleccionada
ConfirmCloneInvoice=¿Está certo de querer clonar esta factura <b>%s</b>?
DisabledBecauseReplacedInvoice=Acción desactivada porque é unha factura reemplazada
DescTaxAndDividendsArea=Este área amosa un resumo de todos os pagamentos realizados en gastos especiais. So incluense os rexistros do ano seleccionado.
NbOfPayments=Nº de pagamentos
SplitDiscount=Dividir o dto. en dous
ConfirmSplitDiscount=¿Está certo de querer dividir este desconto de <b>%s</b> %s en dous descontos menores?
TypeAmountOfEachNewDiscount=Indique o importe para cada parte:
TotalOfTwoDiscountMustEqualsOriginal=A suma do importe dos dous novos descontos debe ser a mesma que o importe do desconto a dividir.
ConfirmRemoveDiscount=¿Está certo de querer borrar este desconto?
RelatedBill=Factura asociada
RelatedBills=Facturas asociadas
RelatedCustomerInvoices=Facturas a clientes asociadas
RelatedSupplierInvoices=Facturas de provedores asociadas
LatestRelatedBill=Última factura relacionada
WarningBillExist=Atención, xa existe alo menos unha factura
MergingPDFTool=Herramienta de fusión PDF
AmountPaymentDistributedOnInvoice=Importe do pagamento distribuido na factura
PaymentOnDifferentThirdBills=Permitir pagamentos de diferentes terceiros da empresa nai
PaymentNote=Nota do pagamento
ListOfPreviousSituationInvoices=Listaxe de facturas de situación previas
ListOfNextSituationInvoices=Listaxe das próximas facturas de situación
ListOfSituationInvoices=Listaxe de facturas de situación
CurrentSituationTotal=Total situación actual
DisabledBecauseNotEnouthCreditNote=Para eliminar unha factura de situación do ciclo, o total da nota de crédito desta factura debe cubrir este total de factura
RemoveSituationFromCycle=Eliminar esta factura do ciclo
ConfirmRemoveSituationFromCycle=Eliminar esta factura %s do ciclo?
ConfirmOuting=Confirmar a saída
FrequencyPer_d=Cada %s días
FrequencyPer_m=Cada %s meses
FrequencyPer_y=Cada %s anos
FrequencyUnit=Frecuencia
toolTipFrequency=Exemplos:<br><b>Indicar 7, Día</b>: creará unha nova factura cada 7 días<br><b>Indicar 3, Mes</b>: creará unha nova factura cada 3 meses
NextDateToExecution=Data para a xeración da próxima factura
NextDateToExecutionShort=Data próxima xeración
DateLastGeneration=Data da última xeración
DateLastGenerationShort=Data última xeración
MaxPeriodNumber=Nº máximo de facturas a xerar
NbOfGenerationDone=Número de facturas xa xeradas
NbOfGenerationOfRecordDone=Número de xeración de rexistros xa realizadas
NbOfGenerationDoneShort=Número de xeracións realizadas
MaxGenerationReached=Máximo número de xeracións alcanzado
InvoiceAutoValidate=Validar facturas automáticamente
GeneratedFromRecurringInvoice=Xerado dende a padrón de facturas recorrentes %s
DateIsNotEnough=Ainda non foi alcanzada a data
InvoiceGeneratedFromTemplate=Factura %s xerada dende a padrón de factura recorrente %s
GeneratedFromTemplate=Xerado dende a padrón de facturas concorrentes %s
WarningInvoiceDateInFuture=Atención: a data da factura é maior que a data actual
WarningInvoiceDateTooFarInFuture=Atención: a data da factura é moi lonxana á data actual
ViewAvailableGlobalDiscounts=Ver os descontos dispoñibles
GroupPaymentsByModOnReports=Pagos agrupados por modo nos informes
# PaymentConditions
Statut=Estado
PaymentConditionShortRECEP=Acuse de recibo
PaymentConditionRECEP=Acuse de recibo
PaymentConditionShort30D=30 días
PaymentCondition30D=Pagamento a 30 días
PaymentConditionShort30DENDMONTH=30 días a fin de mes
PaymentCondition30DENDMONTH=30 días a fin de mes
PaymentConditionShort60D=60 días
PaymentCondition60D=Pagamento aos 60 días
PaymentConditionShort60DENDMONTH=60 días fin de mes
PaymentCondition60DENDMONTH=60 días a fin de mes
PaymentConditionShortPT_DELIVERY=Á entrega
PaymentConditionPT_DELIVERY=Pagamento á entrega
PaymentConditionShortPT_ORDER=Orde
PaymentConditionPT_ORDER=Á recepción do pedimento
PaymentConditionShortPT_5050=50/50
PaymentConditionPT_5050=Pagamento 50%% por adiantado, 50%% á entrega
PaymentConditionShort10D=10 días
PaymentCondition10D=Pagamento aos 10 días
PaymentConditionShort10DENDMONTH=10 días fin de mes
PaymentCondition10DENDMONTH=10 días a fin de mes
PaymentConditionShort14D=14 días
PaymentCondition14D=Pagamento aos 14 días
PaymentConditionShort14DENDMONTH=14 días fin de mes
PaymentCondition14DENDMONTH=14 días a fin de més
PaymentConditionShortDEP30PCTDEL=__DEPOSIT_PERCENT__%% depósito
PaymentConditionDEP30PCTDEL=__DEPOSIT_PERCENT__%% depósito, resto da entrega
FixAmount=Importe fixo -1 liña coa etiqueta %s
VarAmount=Importe variable (%% total)
VarAmountOneLine=Cantidade variable (%% tot.) - 1 liña coa etiqueta '%s'
VarAmountAllLines=Cantidade variable (%% tot.)- Todas as liñas desde a orixe
DepositPercent=Depósito %%
DepositGenerationPermittedByThePaymentTermsSelected=Isto está permitido polas condicións de pago seleccionadas
GenerateDeposit=Xera unha factura de depósito %s%%
ValidateGeneratedDeposit=Validar o depósito xerado
DepositGenerated=Depósito xerado
ErrorCanOnlyAutomaticallyGenerateADepositFromProposalOrOrder=Só pode xerar automaticamente un depósito a partir dun orzamento ou dun pedimento
ErrorPaymentConditionsNotEligibleToDepositCreation=As condicións de pagamento escollidas non son aptas para a xeración automática de depósitos
# PaymentType
PaymentTypeVIR=Transferencia bancaria
PaymentTypeShortVIR=Transferencia bancaria
PaymentTypePRE=Domiciliación
PaymentTypePREdetails=(na conta %s...)
PaymentTypeShortPRE=Domiciliación
PaymentTypeLIQ=Efectivo
PaymentTypeShortLIQ=Efectivo
PaymentTypeCB=Tarxeta
PaymentTypeShortCB=Tarxeta
PaymentTypeCHQ=Talón
PaymentTypeShortCHQ=Talón
PaymentTypeTIP=TIP (Titulo interbancario de pagamento)
PaymentTypeShortTIP=Pagamento TIP
PaymentTypeVAD=Pagamento en liña
PaymentTypeShortVAD=Pagamento en liña
PaymentTypeTRA=Banco borrador
PaymentTypeShortTRA=Borrador
PaymentTypeFAC=Factor
PaymentTypeShortFAC=Factor
PaymentTypeDC=Tarxeta de Débito/Crédito
PaymentTypePP=PayPal
BankDetails=Datos bancarios
BankCode=Código banco
DeskCode=Código oficina
BankAccountNumber=Número conta
BankAccountNumberKey=DC
Residence=Enderezo
IBANNumber=Número de conta IBAN completo
IBAN=IBAN
CustomerIBAN=IBAN do cliente
SupplierIBAN=IBAN do provedor
BIC=BIC/SWIFT
BICNumber=Código BIC/SWIFT
ExtraInfos=Información complementaria
RegulatedOn=Pagar o
ChequeNumber=Talón nº
ChequeOrTransferNumber=Talón/Transferencia nº
ChequeBordereau=Comprobar axenda
ChequeMaker=Comprobar/Transferir remitente
ChequeBank=Banco do talón
CheckBank=Verificar
NetToBePaid=Neto a pagar
PhoneNumber=Tel.
FullPhoneNumber=Teléfono
TeleFax=Fax
PrettyLittleSentence=Acepto o pagamento mediante talóns ao meu nome das sumas debidas, na miña calidade de membro dunha empresa autorizada pola Administración Fiscal.
IntracommunityVATNumber=Número de IVE intracomunitario
PaymentByChequeOrderedTo=Pagamento mediante talón nominativo (taxas incluídas) a %s enviado a
PaymentByChequeOrderedToShort=Pagamento mediante talón nominativo (taxas incluídas) a
SendTo=enviado a
PaymentByTransferOnThisBankAccount=Pagamento mediante transferencia á conta bancaria seguinte
VATIsNotUsedForInvoice=* IVE non aplicable art-293B del CGI
VATIsNotUsedForInvoiceAsso=* IVE non aplicable art-261-7 do CGI
LawApplicationPart1=Pola aplicación da lei 80.335 de 12/05/80
LawApplicationPart2=as mercancías permanecen en propiedade de
LawApplicationPart3=vendedor ata o completo cobro de
LawApplicationPart4=seus prezos
LimitedLiabilityCompanyCapital=SRL con capital de
UseLine=Aplicar
UseDiscount=Aplicar desconto
UseCredit=Usar crédito
UseCreditNoteInInvoicePayment=Reducir o pagamento con este crédito
MenuChequeDeposits=Xustificante bancario
MenuCheques=Xestión talóns
MenuChequesReceipts=Xustificantes bancarios
NewChequeDeposit=Novo recibo de depósito
ChequesReceipts=Comprobar os recibos de depósito
DocumentsDepositArea=Area de xustificante bancario
ChequesArea=Area de xustificantes bancarios
ChequeDeposits=Xustificantes bancarios
Cheques=Talóns
DepositId=Id. depósito
NbCheque=Número de talóns
CreditNoteConvertedIntoDiscount=Este %s foi convertido en %s
UsBillingContactAsIncoiveRecipientIfExist=Usar contacto/enderezo de tipo 'contacto facturación' no lugar do enderezo do terceiro como destinatario das facturas
ShowUnpaidAll=Amosar todos os pendentes
ShowUnpaidLateOnly=Amosar so os pendentes en retraso
PaymentInvoiceRef=Pagamento factura %s
ValidateInvoice=Validar factura
ValidateInvoices=Facturas validadas
Cash=Efectivo
Reported=Aprazado
DisabledBecausePayments=Non dispoñible xa que existen pagamentos
CantRemovePaymentWithOneInvoicePaid=Eliminación imposible cando existe alo menos unha factura clasificada como pagada.
CantRemovePaymentVATPaid=Non se pode eliminar o pago porque a declaración do IVE está clasificada como pagada
CantRemovePaymentSalaryPaid=Non se pode eliminar o pago xa que o salario está clasificado como pagado
ExpectedToPay=Agardando o pagamento
CantRemoveConciliatedPayment=Non pódese eliminar un pagamento conciliado
PayedByThisPayment=Pagada por este pagamento
ClosePaidInvoicesAutomatically=Clasificar como "Pagadas" as facturas, anticipos e facturas rectificativas completamente pagadas.
ClosePaidCreditNotesAutomatically=Clasificar automáticamente como "Pagados" os abonos completamente reembolsados
ClosePaidContributionsAutomatically=Clasificar como "Pagadas" todas as taxas fiscais ou sociais completamente pagadas
ClosePaidVATAutomatically=Clasifique automaticamente a declaración de IVE como "Pago" cando o pagamento é feito por completo.
ClosePaidSalaryAutomatically=Clasifique automaticamente o salario como "Pagado" cando o pagamento é realizado por completo.
AllCompletelyPayedInvoiceWillBeClosed=Todas as facturas cun resto a pagar 0 serán automáticamente pechadas ao estado "Pagada".
ToMakePayment=Pagar
ToMakePaymentBack=Reembolsar
ListOfYourUnpaidInvoices=Listaxe de facturas impagadas
NoteListOfYourUnpaidInvoices=Nota: Este listaxe só inclue os terceiros ds que vostede é comercial.
RevenueStamp=Timbre fiscal
YouMustCreateInvoiceFromThird=Esta opción só está dispoñible ao crear unha factura dende a lapela 'cliente' en terceiros
YouMustCreateInvoiceFromSupplierThird=Esta opción só está dispoñible ao crear unha factura desde a pestana "Provedor" de terceiros
YouMustCreateStandardInvoiceFirstDesc=Primeiro ten que crear unha factura estándar e convertela a "modelo" para crear unha nova factura modelo
PDFCrabeDescription=Modelo PDF de factura Crabe. Un modelo de factura completo (implementación antiga do modelo Sponge)
PDFSpongeDescription=Modelo PDF de factura Sponge. Un modelo de factura completo
PDFOctopusDescription=Padrón de factura en PDF Octopus. Un padrón de factura completo para facturas de situación
TerreNumRefModelDesc1=Devolve o número no formato %s yymm-nnnn para as facturas estándar e %s yymm-nnnn para as notas de crédito onde aa é ano, mm é mes e nnnn é un número secuencial de incremento automático sen interrupción e sen retorno a 0
MarsNumRefModelDesc1=Devolve o número no formato %s yymm-nnnn para as facturas estándar, %s yymm-nnnn para as facturas rectificativas, %s yymm-nnnn para as facturas de anticipo e %s yymm-nnnn para as notas de crédito onde o ano é mm, mm é mes e nnnn é unha número secuencial de incremento automático sen interrupción e sen retorno a 0
TerreNumRefModelError=Xa existe unha factura que comeza con $syymm e non é compatible con este modelo de secuencia. Elimina ou renoméao para activar este módulo.
CactusNumRefModelDesc1=Devolve un número no formato %s yymm-nnnn para as facturas estándar, %s yymm-nnnn para as notas de crédito e %s yymm-nnnn para as facturas de anticipo onde aa é ano, mm é mes e nnnn é un número secuencial de incremento automático sen interrupción e sen retorno a 0
EarlyClosingReason=Motivo de peche anticipado
EarlyClosingComment=Nota de peche anticipado
##### Types de contacts #####
TypeContact_facture_internal_SALESREPFOLL=Responsable seguimiento factura a cliente
TypeContact_facture_external_BILLING=Contacto cliente facturación
TypeContact_facture_external_SHIPPING=Contacto cliente entregas
TypeContact_facture_external_SERVICE=Contacto cliente servizos
TypeContact_invoice_supplier_internal_SALESREPFOLL=Responsable seguimento facturas de provedor
TypeContact_invoice_supplier_external_BILLING=Contacto provedor facturación
TypeContact_invoice_supplier_external_SHIPPING=Contacto provedor entregas
TypeContact_invoice_supplier_external_SERVICE=Contacto provedor servizos
# Situation invoices
WarningsObjectIsNotASituation=Aviso, esta factura non é unha situación
InvoiceFirstSituationAsk=Factura de primeira situación
InvoiceFirstSituationDesc=As <b>facturas de situación</b> están ligadas a situacións relacionadas cunha progresión, por exemplo, a progresión dunha construcción. Cada situación está ligada a unha factura.
InvoiceSituation=Factura de situación
PDFInvoiceSituation=Factura de situación
InvoiceSituationAsk=Factura seguindo a situación
InvoiceSituationDesc=Crear unha nova situación despois dunha xa existente
SituationAmount=Importe da factura de situación (neto)
SituationDeduction=Dedución da situación
ModifyAllLines=Modificar todas as liñas
CreateNextSituationInvoice=Crear a seguinte situación
ErrorFindNextSituationInvoice=Erro ao non atopar a seguinte referencia do ciclo de situación
ErrorOutingSituationInvoiceOnUpdate=Non se pode emitir a factura desta situación.
ErrorOutingSituationInvoiceCreditNote=Non se pode emitir a nota de crédito ligada.
NotLastInCycle=Esta factura non é a última do ciclo e non se debe modificar.
DisabledBecauseNotLastInCycle=A seguinte situación xa existe.
DisabledBecauseFinal=Esta situación é definitiva.
situationInvoiceShortcode_AS=AS
situationInvoiceShortcode_S=D
CantBeLessThanMinPercent=O progreso non pode ser menor que o seu valor na situación anterior.
NoSituations=Non hai situacións abertas
InvoiceSituationLast=Factura final e xeral
SituationInvoiceAmountColTitle=Importe (neto)
SituationInvoiceProgressColTitle=Progreso
SituationInvoiceDate=Data estado da factura
SituationInvoiceTotalProposal=Proposta de factura de situación
SituationInvoiceOldCumulation=Acumulación antiga
SituationInvoiceNewCumulation=Nova acumulación
SituationInvoiceMainTask=Tarefa principal
SituationInvoiceAdditionalTask=Tarefa adicional
PDFOctopusSituationNumber=Situación Nº%s
PDFOctopusSituationInvoiceLineDecompte=Factura de situación - COUNT
PDFOctopusSituationInvoiceTitle=Factura de situación
PDFOctopusSituationInvoiceLine=Situación nº%s: Fact. Nº%s en %s
TotalSituationInvoice=Situación total
TotalSituationInvoiceWithRetainedWarranty=Total (incl. impostos) con garantía retida
invoiceLineProgressError=O progreso da liña de factura non pode ser maior nin igual á seguinte liña de factura
updatePriceNextInvoiceErrorUpdateline=Erro: actualización do prezo na liña de factura:%s
ToCreateARecurringInvoice=Para crear unha factura recorrente para este contrato, primeiro cree este borrador de factura, logo convértao nun modelo de factura e defina a frecuencia para a xeración de facturas futuras.
ToCreateARecurringInvoiceGene=Para xerar futuras facturas regularmente e manualmente, só tes que ir ao menú <strong>%s-%s-%s </strong>.
ToCreateARecurringInvoiceGeneAuto=Se precisa xerar estas facturas automaticamente, pídelle ao administrador que active e configure o módulo <strong>%s </strong>. Teña conta que os dous métodos (manual e automático) pódense empregar xuntos sen risco de duplicación.
DeleteRepeatableInvoice=Eliminar factura modelo
ConfirmDeleteRepeatableInvoice=¿Está certo de que quere eliminar a factura modelo?
CreateOneBillByThird=Crear unha factura por terceiro (se non, unha factura por obxecto seleccionado)
BillCreated=%s factura(s) xerada
BillXCreated=Factura %s xerada
StatusOfGeneratedDocuments=Estado da xeración de documentos
DoNotGenerateDoc=Non xerar ficheiro de documento
AutogenerateDoc=Xerar automaticamente un ficheiro de documento
AutoFillDateFrom=Establecer a data de inicio da liña de servizo coa data da factura
AutoFillDateFromShort=Establecer a data de inicio
AutoFillDateTo=Establecer a data de finalización da liña de servizo coa próxima data de factura
AutoFillDateToShort=Establecer a data de finalización
MaxNumberOfGenerationReached=Número máximo de xen. alcanzado
BILL_DELETEInDolibarr=Factura eliminada
BILL_SUPPLIER_DELETEInDolibarr=Eliminouse a factura do provedor
UnitPriceXQtyLessDiscount=Prezo unitario x Cantidade - Desconto
CustomersInvoicesArea=Área de facturación do cliente
SupplierInvoicesArea=Área de facturación de provedor
SituationTotalRayToRest=Resto a pagar sen impostos
PDFSituationTitle=Situación n° %d
SituationTotalProgress=Progreso total %d %%
SearchUnpaidInvoicesWithDueDate=Procurar facturas pendentes de pagamento cunha data de vencemento= %s
SearchValidatedInvoicesWithDate=Procurar facturas sen pagar cunha data de validación = %s
NoPaymentAvailable=Non hai pagamento dispoñible para %s
PaymentRegisteredAndInvoiceSetToPaid=Pagamento rexistrado e factura %s configurada como xa paga
SendEmailsRemindersOnInvoiceDueDate=Enviar lembranza por correo electrónico para facturas validadas e non abonadas
MakePaymentAndClassifyPayed=Rexistro de pagamento
BulkPaymentNotPossibleForInvoice=Non é posible o pagamento masivo para a factura %s (tipo ou estado incorrecto)
MentionVATDebitOptionIsOn=Opción de pagar impostos en función de débitos
MentionCategoryOfOperations=Categoría de operacións
MentionCategoryOfOperations0=Entrega de produtos
MentionCategoryOfOperations1=Prestación de servizos
MentionCategoryOfOperations2=Mixto - Entrega de produtos e prestación de servizos
Salaries=Salarios
SalaryInvoice=Salario
BillsAndSalaries=Facturas e Salarios
CreateCreditNoteWhenClientInvoiceExists=Esta opción só está habilitada cando existen facturas validadas para un cliente ou cando se utiliza INVOICE_CREDIT_NOTE_STANDALONE constante (útil para algúns países)
SearchUnpaidSupplierInvoicesWithDueDate=Procurar facturas de provedores sen pagar cunha data de vencemento = %s
SearchValidatedSupplierInvoicesWithDate=Procurar facturas de provedores sen pagar cunha data de validación = %s
SendEmailsRemindersOnSupplierInvoiceDueDate=Enviar lem,branza por correo electrónico para facturas de provedores validadas e non pagadas
PaymentMadeForSeveralInvoices=Pagamento de varias facturas
SituationInvoiceProgressCurrent=Progreso da factura