2024-09-06 20:28:06 +08:00

149 lines
7.9 KiB
Plaintext

# Dolibarr language file - Source file is en_US - boxes
BoxDolibarrStateBoard=Estatísticas sobre os principais obxectos comerciais na base de datos
BoxLoginInformation=Información login
BoxLastRssInfos=Fíos de información RSS
BoxLastProducts=Últimos %s produtos/servizos
BoxProductsAlertStock=Alertas de stock para produtos
BoxLastProductsInContract=Últimos %s produtos/servizos contratados
BoxLastSupplierBills=Últimas facturas de provedores
BoxLastCustomerBills=Últimas facturas a clientes
BoxOldestUnpaidCustomerBills=Facturas a clientes mais antigas pendentes de cobro
BoxOldestUnpaidSupplierBills=Facturas de provedores mais antigas pendentes de pago
BoxLastProposals=Últimos orzamentos
BoxLastProspects=Últimos clientes potenciaiss modificados
BoxLastCustomers=Últimos clientes modificados
BoxLastSuppliers=Últimos provedores modificados
BoxLastCustomerOrders=Últimas facturas a clientes
BoxLastActions=Últimas accións
BoxLastContracts=Últimos contratos
BoxLastContacts=Últimos contactos/enderezos
BoxLastMembers=Últimos membros
BoxLastModifiedMembers=Últimos membros modificados
BoxLastMembersSubscriptions=Últimas subscricións de membros
BoxFicheInter=Últimas intervencións
BoxCurrentAccounts=Balance de contas abertas
BoxTitleMemberNextBirthdays=Cumpreanos neste mes (Membros)
BoxTitleMembersByType=Membros por tipo e estado
BoxTitleMembersByTags=Membros por etiquetas e estado
BoxTitleMembersSubscriptionsByYear=Subscricións de membros por ano
BoxTitleLastRssInfos=Últimas %s novas de %s
BoxTitleLastProducts=Produtos/Servizos: Últimos %s modificados
BoxTitleProductsAlertStock=Produtos: alerta de stock
BoxTitleLastSuppliers=Últimos %s provedores rexistrados
BoxTitleLastModifiedSuppliers=Provedores: últimos %s modificados
BoxTitleLastModifiedCustomers=Clientes: últimos %s modificados
BoxTitleLastCustomersOrProspects=Últimos %s clientes ou clientes potenciais
BoxTitleLastCustomerBills=Últimas %s facturas a clientes
BoxTitleLastSupplierBills=Últimas %s facturas de provedores
BoxTitleLastModifiedProspects=Orzamentos: Últimos %s modificados
BoxTitleLastModifiedMembers=Últimos %s membros
BoxTitleLastFicheInter=Últimas %s intervencións modificadas
BoxTitleOldestUnpaidCustomerBills=Facturas Clientes: últimas %s pendentes de cobro
BoxTitleOldestUnpaidSupplierBills=Facturas Provedores: últimas %s pendentes de pago
BoxTitleCurrentAccounts=Contas abertas: balance
BoxTitleSupplierOrdersAwaitingReception=Pedimentos de provedores agardando recepción
BoxTitleLastModifiedContacts=Contactos/Enderezos: Últimos %s modificados
BoxMyLastBookmarks=Últimos %s marcadores
BoxOldestExpiredServices=Servizos antigos caducados
BoxOldestActions=Eventos máis antigos que atender
BoxLastExpiredServices=Últimos %s contratos mais antigos con servizos caducados
BoxTitleLastActionsToDo=Últimas %s accións a realizar
BoxTitleOldestActionsToDo=Eventos %s máis antigos para atender, non completados
BoxTitleFutureActions=Os próximos eventos %s
BoxTitleLastContracts=Últimos %s contratos que foron modificados
BoxTitleLastModifiedDonations=Últimas %s subvencións/doazóns que foron modificadas
BoxTitleLastModifiedExpenses=Últimos %s informes de gastos que foron modificados
BoxTitleLatestModifiedBoms=Últimos %s BOMs que foron modificados
BoxTitleLatestModifiedMos=Últimas %s Ordes de Fabricación que foron modificadas
BoxTitleLastOutstandingBillReached=Clientes con máximo pendente superado
BoxGlobalActivity=Actividade global (facturas, orzamentos, ordes)
BoxGoodCustomers=Bos clientes
BoxTitleGoodCustomers=%s Bos clientes
BoxScheduledJobs=Tarefas programadas
BoxTitleFunnelOfProspection=Embudo de clientes
FailedToRefreshDataInfoNotUpToDate=Erro ao actualizar o RSS. Último refresco correcto na data: %s
LastRefreshDate=Última data de refresco
NoRecordedBookmarks=Non hai marcadores definidos
ClickToAdd=Faga clic aquí para engadir.
NoRecordedCustomers=Ningún cliente rexistrado
NoRecordedContacts=Ningún contacto regxistrado
NoActionsToDo=Sen eventos a realizar
NoRecordedOrders=Sen pedimentos de clientes rexistrados
NoRecordedProposals=Sen orzamentos rexistrados
NoRecordedInvoices=Sen facturas a clientes rexistradas
NoUnpaidCustomerBills=Non hai facturas a clientes pendentes de cobro
NoUnpaidSupplierBills=Non hai facturas de provedores pendentes de pago
NoModifiedSupplierBills=Sen facturas de provedor rexistradas
NoRecordedProducts=Sen produtos/servizos rexistrados
NoRecordedProspects=Sen clientes potenciais rexistrados
NoContractedProducts=Sen produtos/servizos contratados
NoRecordedContracts=Sen contratos rexistrados
NoRecordedInterventions=Sen intervencións gardadas
BoxLatestSupplierOrders=Últimos pedimentos a provedores
BoxLatestSupplierOrdersAwaitingReception=Últimos pedimentos a provedores (agardando recepción)
NoSupplierOrder=Sen pedimentos a provedores
BoxCustomersInvoicesPerMonth=Facturas a clientes por mes
BoxSuppliersInvoicesPerMonth=Facturas de provedores por mes
BoxCustomersOrdersPerMonth=Pedimentos de clientes por mes
BoxSuppliersOrdersPerMonth=Pedimentos a provedores por mes
BoxProposalsPerMonth=Orzamentos por mes
NoTooLowStockProducts=Sen produtos por debaixo do stock mínimo
BoxProductDistribution=Distribución de produtos/servizos
ForObject=En %s
BoxTitleLastModifiedSupplierBills=Facturas Provedor: útimas %s modificadas
BoxTitleLatestModifiedSupplierOrders=Pedimentos Provedor: últimos %s modificados
BoxTitleLastModifiedCustomerBills=Facturas Clientes: últimas %s modificadas
BoxTitleLastModifiedCustomerOrders=Pedimentos Clientes: últimos %s pedimentos modificados
BoxTitleLastModifiedPropals=Últimos %s orzamentos modificados
BoxTitleLatestModifiedJobPositions=Últimos %s postos de traballo modificados
BoxTitleLatestModifiedCandidatures=Últimas %s solicitudes de traballo modificadas
ForCustomersInvoices=Facturas a clientes
ForCustomersOrders=Pedimentos de clientes
ForProposals=Orzamentos
LastXMonthRolling=Os últimos %s meses consecutivos
ChooseBoxToAdd=Engadir panel ao seu taboleiro
BoxAdded=O panel foi agregado ao seu taboleiro
BoxTitleUserBirthdaysOfMonth=Cumpreanos deste mes (Usuarios)
BoxLastManualEntries=Último rexistro en contabilidade introducido manualmente ou sen documento orixe
BoxTitleLastManualEntries=Ultimo rexistro de %s introducido manualmente ou sen documento orixe
NoRecordedManualEntries=Sen entradas manuais gravadas en contabilidade
BoxSuspenseAccount=Operaciónen conta contable con conta en suspenso
BoxTitleSuspenseAccount=Número de liñas non asignadas
NumberOfLinesInSuspenseAccount=Número de liña en conta en suspenso
SuspenseAccountNotDefined=Conta en suspenso non está definida
BoxLastCustomerShipments=Últimos envios a clientes
BoxTitleLastCustomerShipments=Últimos envíos de clientes modificados %s
BoxTitleLastLeaveRequests=Últimas %s solicitudes de días libres modificadas
NoRecordedShipments=Ningún envío a cliente rexistrado
BoxCustomersOutstandingBillReached=Alcanzáronse os clientes cun límite pendente
BoxTitleLastFediverseInfos=Últimas %s publicacións de %s
BoxLastFediverseInfos=Últimas actualizacións de Fediverse: noticias e tendencias
# Pages
UsersHome=Usuarios e grupos internos
MembersHome=Membros internos
ThirdpartiesHome=Terceiros internos
productindex=Produtos e servizos internos
mrpindex=Inicio MRP
commercialindex=Inicio comercial
projectsindex=Inicio proxectos
invoiceindex=Inicio facturas
hrmindex=Inicio facturas
TicketsHome=Tickets internos
stockindex=Inicio existencias
sendingindex=Inicio envíos
receptionindex=Inicio recepcións
activityindex=Inicio actividade
proposalindex=Inicio orzamentos
ordersindex=Inicio pedimentos de cliente
orderssuppliersindex=Inicio pedimentos a provedores
contractindex=Inicio contratos
interventionindex=Inicio intervencións
suppliersproposalsindex=Inicio orzamentos de provedor
donationindex=Inicio doacións/subvencións
specialexpensesindex=Inicio gastos especiais
expensereportindex=Inicio informe de gastos
mailingindex=Inicio correo electrónico
opensurveyindex=Inicio enquisa aberta
AccountancyHome=Contabilidade interna
ValidatedProjects=Proxectos validados