672 lines
41 KiB
Plaintext
672 lines
41 KiB
Plaintext
# Dolibarr language file - Source file is en_US - bills
|
|
Bill=Fatura
|
|
Bills=Faturat
|
|
BillsCustomers=Faturat e klientit
|
|
BillsCustomer=Fatura e klientit
|
|
BillsSuppliers=Faturat e shitësve
|
|
BillsCustomersUnpaid=Faturat e papaguara të klientëve
|
|
BillsCustomersUnpaidForCompany=Faturat e papaguara të klientit për %s
|
|
BillsSuppliersUnpaid=Faturat e papaguara të shitësve
|
|
BillsSuppliersUnpaidForCompany=Faturat e papaguara të shitësve për %s
|
|
BillsLate=Pagesat e vonuara
|
|
BillsStatistics=Statistikat e faturave të klientëve
|
|
BillsStatisticsSuppliers=Statistikat e faturave të shitësve
|
|
DisabledBecauseDispatchedInBookkeeping=Çaktivizuar sepse fatura u dërgua në kontabilitet
|
|
DisabledBecauseNotLastInvoice=Çaktivizohet sepse fatura nuk mund të fshihet. Disa fatura janë regjistruar pas kësaj dhe kjo do të krijojë vrima në banak.
|
|
DisabledBecauseNotLastSituationInvoice=Çaktivizohet sepse fatura nuk mund të fshihet. Kjo faturë nuk është e fundit në ciklin e faturave të situatës.
|
|
DisabledBecauseNotErasable=Çaktivizuar sepse nuk mund të fshihet
|
|
InvoiceStandard=Faturë standarde
|
|
InvoiceStandardAsk=Faturë standarde
|
|
InvoiceStandardDesc=Kjo lloj faturë është fatura e zakonshme.
|
|
InvoiceStandardShort=Standard
|
|
InvoiceDeposit=Faturë paradhënie
|
|
InvoiceDepositAsk=Faturë paradhënie
|
|
InvoiceDepositDesc=Kjo lloj faturë bëhet kur është marrë një paradhënie.
|
|
InvoiceProForma=Proformatura
|
|
InvoiceProFormaAsk=Proformatura
|
|
InvoiceProFormaDesc=<b>Proformafatura</b> është një imazh i një faturë të vërtetë, por nuk ka vlerë kontabël.
|
|
InvoiceReplacement=Faturë zëvendësuese
|
|
InvoiceReplacementShort=Zëvendësimi
|
|
InvoiceReplacementAsk=Zëvendësimi i faturës për faturë
|
|
InvoiceReplacementDesc=<b>Fatura zëvendësuese</b> përdoret për të zëvendësuar plotësisht një faturë pa asnjë pagesë të marrë tashmë.04f1 <br>Shënim: Vetëm faturat pa pagesë mund të zëvendësohen. Nëse fatura që zëvendësoni nuk është mbyllur ende, ajo do të mbyllet automatikisht në "e braktisur".
|
|
InvoiceAvoir=Shënim krediti
|
|
InvoiceAvoirAsk=Shënim krediti për të korrigjuar faturën
|
|
InvoiceAvoirDesc=<b>shënimi i kreditit</b> është një faturë negative e përdorur për të korrigjuar faktin që një faturë tregon një shumë që ndryshon nga shuma në të vërtetë paguar (p.sh. klienti ka paguar shumë gabimisht, ose nuk do të paguajë shumën e plotë pasi disa produkte janë kthyer).
|
|
invoiceAvoirWithLines=Krijo Kredit Note me rreshta nga fatura e origjinës
|
|
invoiceAvoirWithPaymentRestAmount=Krijoni një shënim krediti me faturën e origjinës së mbetur të papaguar
|
|
invoiceAvoirLineWithPaymentRestAmount=Shënim krediti për shumën e mbetur të papaguar
|
|
ReplaceInvoice=Zëvendëso faturën %s
|
|
ReplacementInvoice=Faturë zëvendësuese
|
|
ReplacedByInvoice=Zëvendësuar me faturë %s
|
|
ReplacementByInvoice=Zëvendësohet me faturë
|
|
CorrectInvoice=Fatura e saktë %s
|
|
CorrectionInvoice=Faturë korrigjuese
|
|
UsedByInvoice=Përdoret për të paguar faturën %s
|
|
ConsumedBy=Konsumohet nga
|
|
NotConsumed=Nuk konsumohet
|
|
NoReplacableInvoice=Nuk ka fatura të zëvendësueshme
|
|
NoInvoiceToCorrect=Nuk ka faturë për të korrigjuar
|
|
InvoiceHasAvoir=Ishte burim i një ose disa krediteve
|
|
CardBill=Karta e faturës
|
|
PredefinedInvoices=Faturat e paracaktuara
|
|
Invoice=Fatura
|
|
PdfInvoiceTitle=Fatura
|
|
PdfInvoiceSituationTitle=Invoice situation
|
|
Invoices=Faturat
|
|
InvoiceLine=Linja e faturës
|
|
InvoiceCustomer=Fatura e klientit
|
|
CustomerInvoice=Fatura e klientit
|
|
CustomersInvoices=Faturat e klientit
|
|
SupplierInvoice=Fatura e shitësit
|
|
SuppliersInvoices=Faturat e shitësve
|
|
SupplierInvoiceLines=Linjat e faturave të shitësit
|
|
SupplierBill=Fatura e shitësit
|
|
SupplierBills=Faturat e shitësve
|
|
Payment=Pagesa
|
|
PaymentBack=Rimbursimi
|
|
CustomerInvoicePaymentBack=Rimbursimi
|
|
Payments=Pagesat
|
|
PaymentsBack=Rimbursimet
|
|
paymentInInvoiceCurrency=në monedhën e faturave
|
|
PaidBack=I paguar
|
|
DeletePayment=Fshi pagesën
|
|
ConfirmDeletePayment=Je i sigurt që dëshiron ta fshish këtë pagesë?
|
|
ConfirmConvertToReduc=Dëshiron ta konvertosh këtë %s në një kredit të disponueshëm?
|
|
ConfirmConvertToReduc2=Shuma do të ruhet midis të gjitha zbritjeve dhe mund të përdoret si zbritje për një faturë aktuale ose të ardhshme për këtë klient.
|
|
ConfirmConvertToReducSupplier=Dëshiron ta konvertosh këtë %s në një kredit të disponueshëm?
|
|
ConfirmConvertToReducSupplier2=Shuma do të ruhet midis të gjitha zbritjeve dhe mund të përdoret si zbritje për një faturë aktuale ose të ardhshme për këtë shitës.
|
|
SupplierPayments=Pagesat e shitësit
|
|
ReceivedPayments=Pagesat e marra
|
|
ReceivedCustomersPayments=Pagesat e marra nga klientët
|
|
PayedSuppliersPayments=Pagesat e paguara për shitësit
|
|
ReceivedCustomersPaymentsToValid=Klientët e pranuar pagesat për të vërtetuar
|
|
PaymentsReportsForYear=Raportet e pagesave për %s
|
|
PaymentsReports=Raportet e pagesave
|
|
PaymentsAlreadyDone=Pagesat janë bërë tashmë
|
|
PaymentsBackAlreadyDone=Rimbursimet janë bërë tashmë
|
|
PaymentRule=Rregulli i pagesës
|
|
PaymentMode=Metoda e pagesës
|
|
PaymentModes=Menyra pagese
|
|
DefaultPaymentMode=Mënyra e parazgjedhur e pagesës
|
|
DefaultBankAccount=Llogaria e paracaktuar bankare
|
|
IdPaymentMode=Mënyra e pagesës (id)
|
|
CodePaymentMode=Mënyra e pagesës (kodi)
|
|
LabelPaymentMode=Mënyra e pagesës (etiketa)
|
|
PaymentModeShort=Metoda e pagesës
|
|
PaymentTerm=Kushtet e pagesës
|
|
IdPaymentTerm=Afati i pagesës (id)
|
|
CodePaymentTerm=Afati i pagesës (kodi)
|
|
LabelPaymentTerm=Afati i pagesës (etiketa)
|
|
PaymentConditions=Kushtet e pagesës
|
|
PaymentConditionsShort=Kushtet e pagesës
|
|
PaymentAmount=Shuma e pagesës
|
|
PaymentHigherThanReminderToPay=Pagesa më e lartë se kujtesa për të paguar
|
|
HelpPaymentHigherThanReminderToPay=Kujdes, shuma e pagesës së një ose më shumë faturave është më e lartë se shuma e papaguar. <br> Ndrysho hyrjen tënde, përndryshe konfirmo dhe merr parasysh krijimin e një shënimi krediti për tejkalimin e marrë për çdo faturë të paguar më tepër.
|
|
HelpPaymentHigherThanReminderToPaySupplier=Kujdes, shuma e pagesës së një ose më shumë faturave është më e lartë se shuma e papaguar. <br> Ndrysho hyrjen tënde, përndryshe konfirmo dhe merr parasysh krijimin e një shënimi krediti për tejkalimin e paguar për çdo faturë të paguar më tepër.
|
|
ClassifyPaid=Klasifiko 'të paguara'
|
|
ClassifyUnPaid=Klasifiko 'të papaguara'
|
|
ClassifyPaidPartially=Klasifikoni 'të paguara pjesërisht'
|
|
ClassifyCanceled=Klasifiko 'të braktisur'
|
|
ClassifyClosed=Klasifiko 'të mbyllura'
|
|
ClassifyUnBilled=Klasifiko 'të pafaturuara'
|
|
CreateBill=Krijo faturë
|
|
CreateCreditNote=Krijo një notë krediti
|
|
AddBill=Krijo faturë ose shënim krediti
|
|
AddToDraftInvoices=Shto në draft faturë
|
|
DeleteBill=Fshi faturën
|
|
SearchACustomerInvoice=Kërkoni për një faturë klienti
|
|
SearchASupplierInvoice=Kërkoni për një faturë shitësi
|
|
CancelBill=Anuloni një faturë
|
|
SendRemindByMail=Dërgo kujtesë me email
|
|
DoPayment=Fut pagesën
|
|
DoPaymentBack=Fut rimbursimin
|
|
ConvertToReduc=Shëno si kredit të disponueshëm
|
|
ConvertExcessReceivedToReduc=Konvertoni tepricën e marrë në kredi të disponueshme
|
|
ConvertExcessPaidToReduc=Konvertoni tepricën e paguar në zbritje të disponueshme
|
|
EnterPaymentReceivedFromCustomer=Shkruani pagesën e marrë nga klienti
|
|
EnterPaymentDueToCustomer=Bëni pagesën që i takon klientit
|
|
DisabledBecauseRemainderToPayIsZero=I çaktivizuar sepse mbetur pa pagesë është zero
|
|
PriceBase=Çmimi bazë
|
|
BillStatus=Statusi i faturës
|
|
StatusOfAutoGeneratedInvoices=Statusi i faturave të gjeneruara automatikisht
|
|
BillStatusDraft=Drafti (duhet të vërtetohet)
|
|
BillStatusPaid=I paguar
|
|
BillStatusPaidBackOrConverted=Rimbursimi i notës së kreditit ose i shënuar si kredit i disponueshëm
|
|
BillStatusConverted=E paguar (e gatshme per konsum ne faturen perfundimtare)
|
|
BillStatusCanceled=I braktisur
|
|
BillStatusValidated=Vërtetuar (duhet të paguhet)
|
|
BillStatusStarted=Filloi
|
|
BillStatusNotPaid=E papaguar
|
|
BillStatusNotRefunded=Nuk rimbursohet
|
|
BillStatusClosedUnpaid=E mbyllur (pa pagesë)
|
|
BillStatusClosedPaidPartially=Me pagesë (pjesërisht)
|
|
BillShortStatusDraft=Drafti
|
|
BillShortStatusPaid=I paguar
|
|
BillShortStatusPaidBackOrConverted=Rimbursohet ose konvertohet
|
|
Refunded=Rimbursohet
|
|
BillShortStatusConverted=I paguar
|
|
BillShortStatusCanceled=I braktisur
|
|
BillShortStatusValidated=E vërtetuar
|
|
BillShortStatusStarted=Filloi
|
|
BillShortStatusNotPaid=E papaguar
|
|
BillShortStatusNotRefunded=Nuk rimbursohet
|
|
BillShortStatusClosedUnpaid=Mbyllur
|
|
BillShortStatusClosedPaidPartially=Me pagesë (pjesërisht)
|
|
PaymentStatusToValidShort=Për të vërtetuar
|
|
ErrorVATIntraNotConfigured=Numri i TVSH-së brenda komunitetit nuk është përcaktuar ende
|
|
ErrorNoPaiementModeConfigured=Nuk është përcaktuar asnjë lloj pagese e paracaktuar. Shko te konfigurimi i modulit të faturës për ta rregulluar këtë.
|
|
ErrorCreateBankAccount=Krijoni një llogari bankare, më pas shkoni te paneli Setup i modulit Fatura për të përcaktuar llojet e pagesave
|
|
ErrorBillNotFound=Fatura %s nuk ekziston
|
|
ErrorInvoiceAlreadyReplaced=Gabim, u përpoqët të vërtetoni një faturë për të zëvendësuar faturën %s. Por kjo tashmë është zëvendësuar me faturë %s.
|
|
ErrorDiscountAlreadyUsed=Gabim, zbritja është përdorur tashmë
|
|
ErrorInvoiceAvoirMustBeNegative=Gabim, fatura e saktë duhet të ketë një shumë negative
|
|
ErrorInvoiceOfThisTypeMustBePositive=Gabim, kjo lloj faturë duhet të ketë një shumë që përjashton tatimin pozitiv (ose nul)
|
|
ErrorCantCancelIfReplacementInvoiceNotValidated=Gabim, nuk mund të anulohet një faturë që është zëvendësuar nga një faturë tjetër që është ende në status drafti
|
|
ErrorThisPartOrAnotherIsAlreadyUsedSoDiscountSerieCantBeRemoved=Kjo pjesë ose një tjetër është përdorur tashmë, kështu që seritë e zbritjeve nuk mund të hiqen.
|
|
ErrorInvoiceIsNotLastOfSameType=Gabim: Data e faturës %s është %s. Duhet të jetë e pasme ose e barabartë me datën e fundit për faturat e të njëjtit lloj (%s). Ju lutemi ndryshoni datën e faturës.
|
|
BillFrom=Nga
|
|
BillTo=te
|
|
ShippingTo=Transporti në
|
|
ActionsOnBill=Veprimet në faturë
|
|
ActionsOnBillRec=Veprimet për faturën e përsëritur
|
|
RecurringInvoiceTemplate=Model/Faturë e përsëritur
|
|
NoQualifiedRecurringInvoiceTemplateFound=Asnjë faturë shabllon e përsëritur e kualifikuar për gjenerim.
|
|
FoundXQualifiedRecurringInvoiceTemplate=%s fatura periodike shabllone të kualifikuara për gjenerim.
|
|
NotARecurringInvoiceTemplate=Jo një faturë shabllon e përsëritur
|
|
NewBill=Fatura e re
|
|
LastBills=Faturat e fundit %s
|
|
LatestTemplateInvoices=Faturat më të fundit të modelit %s
|
|
LatestCustomerTemplateInvoices=Faturat më të fundit të modelit të klientit %s
|
|
LatestSupplierTemplateInvoices=Faturat e modeleve të shitësve të fundit %s
|
|
LastCustomersBills=Faturat më të fundit të klientit %s
|
|
LastSuppliersBills=Faturat më të fundit të shitësve %s
|
|
AllBills=Të gjitha faturat
|
|
AllCustomerTemplateInvoices=Të gjitha faturat model
|
|
OtherBills=Fatura të tjera
|
|
DraftBills=Projektfatura
|
|
CustomersDraftInvoices=draft faturat e klientëve
|
|
SuppliersDraftInvoices=Draft faturat e shitësit
|
|
Unpaid=E papaguar
|
|
ErrorNoPaymentDefined=Gabim Nuk është përcaktuar pagesa
|
|
ConfirmDeleteBill=Je i sigurt që dëshiron ta fshish këtë faturë?
|
|
ConfirmValidateBill=Are you sure you want to validate this invoice with the reference <b>%s</b>?
|
|
ConfirmUnvalidateBill=Are you sure you want to change invoice <b>%s</b> to draft status?
|
|
ConfirmClassifyPaidBill=Are you sure you want to change invoice <b>%s</b> to status paid?
|
|
ConfirmCancelBill=Are you sure you want to cancel invoice <b>%s</b>?
|
|
ConfirmCancelBillQuestion=Pse dëshironi ta klasifikoni këtë faturë "të braktisur"?
|
|
ConfirmClassifyPaidPartially=Are you sure you want to change invoice <b>%s</b> to status paid?
|
|
ConfirmClassifyPaidPartiallyQuestion=Kjo faturë nuk është paguar plotësisht. Cila është arsyeja e mbylljes së kësaj faturë?
|
|
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonAvoir=E mbetur pa pagesë <b>(%s %s</span' class=>) ></b> është një zbritje e dhënë sepse pagesa është bërë përpara afatit. E rregulloj TVSH-në me kredit.
|
|
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonDiscount=E mbetur pa pagesë <b>(%s %s</span' class=>) ></b> është një zbritje e dhënë sepse pagesa është bërë përpara afatit.
|
|
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonDiscountNoVat=E mbetur pa pagesë <b>(%s %s</span' class=>) ></b> është një zbritje e dhënë sepse pagesa është bërë përpara afatit. Unë pranoj të humbas TVSH-në për këtë zbritje.
|
|
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonDiscountVat=E mbetur pa pagesë <b>(%s %s</span' class=>) ></b> është një zbritje e dhënë sepse pagesa është bërë përpara afatit. Unë e rikuperoj TVSH-në për këtë zbritje pa një shënim krediti.
|
|
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonBadCustomer=Klient i keq
|
|
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonBadSupplier=Shitës i keq
|
|
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonBankCharge=Zbritja nga banka (tarifa bankare ndërmjetëse)
|
|
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonWithholdingTax=Tatimi në burim
|
|
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonProductReturned=Produktet e kthyera pjesërisht
|
|
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonOther=Shuma e braktisur për arsye të tjera
|
|
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonDiscountNoVatDesc=Kjo zgjedhje është e mundur nëse fatura juaj është dhënë me komente të përshtatshme. (Shembulli "Vetëm tatimi që korrespondon me çmimin që është paguar në të vërtetë jep të drejta për zbritje")
|
|
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonDiscountVatDesc=Në disa vende, kjo zgjedhje mund të jetë e mundur vetëm nëse fatura juaj përmban shënime të sakta.
|
|
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonAvoirDesc=Përdoreni këtë zgjedhje nëse të gjitha të tjerat nuk ju përshtaten
|
|
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonBadCustomerDesc=Një <b>klient i keq</b> është një klient që refuzon të paguajë borxhin e tij.
|
|
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonProductReturnedDesc=Kjo zgjedhje përdoret kur pagesa nuk është e plotë sepse disa produkte janë kthyer
|
|
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonBankChargeDesc=The unpaid amount is <b>intermediary bank fees</b>, deducted directly from the <b>correct amount</b> paid by the Customer.
|
|
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonWithholdingTaxDesc=Shuma e papaguar nuk do të paguhet kurrë pasi është një taksë e mbajtur në burim
|
|
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonOtherDesc=Përdoreni këtë zgjedhje nëse të gjitha të tjerat nuk janë të përshtatshme, për shembull në situatën e mëposhtme:<br>- pagesa nuk është e përfunduar sepse disa produkte janë dërguar prapa<br>- shuma e pretenduar shumë e rëndësishme sepse u harrua një zbritje<br>Në të gjitha rastet, shuma e mbideklaruar duhet të korrigjohet në sistemin e kontabilitetit duke krijuar një shënim krediti.
|
|
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonBadSupplierDesc=Një <b>furnizues i keq</b> është një furnizues që ne refuzojmë ta paguajmë.
|
|
ConfirmClassifyAbandonReasonOther=Të tjera
|
|
ConfirmClassifyAbandonReasonOtherDesc=Kjo zgjedhje do të përdoret në të gjitha rastet e tjera. Për shembull sepse planifikoni të krijoni një faturë zëvendësuese.
|
|
ConfirmCustomerPayment=Do you confirm this payment input for <b>%s</b> %s?
|
|
ConfirmSupplierPayment=Do you confirm this payment input for <b>%s</b> %s?
|
|
ConfirmValidatePayment=Je i sigurt që dëshiron ta vërtetosh këtë pagesë? Asnjë ndryshim nuk mund të bëhet pasi pagesa të vërtetohet.
|
|
ValidateBill=Vërtetoni faturën
|
|
UnvalidateBill=Të pavlefshme faturë
|
|
NumberOfBills=Numri i faturave
|
|
NumberOfBillsByMonth=Numri i faturave në muaj
|
|
AmountOfBills=Shuma e faturave
|
|
AmountOfBillsHT=Shuma e faturave (neto nga taksa)
|
|
AmountOfBillsByMonthHT=Shuma e faturave sipas muajve (neto nga taksat)
|
|
UseSituationInvoices=Lejo faturën e situatës
|
|
UseSituationInvoicesCreditNote=Lejo shënimin e kreditit të faturës së situatës
|
|
RetainedWarranty=Retained warranty
|
|
RetainedWarrantyShort=Ret. warranty
|
|
AllowedInvoiceForRetainedWarranty=Garancia e ruajtur e përdorshme për llojet e mëposhtme të faturave
|
|
RetainedWarrantyDefaultPercent=Retained warranty default percent
|
|
RetainedWarrantyOnlyForSituation=Make "retained warranty" available only for situation invoices
|
|
RetainedWarrantyOnlyForSituationFinal=On situation invoices the global "retained warranty" deduction is applied only on the final situation
|
|
ToPayOn=Për të paguar në %s
|
|
toPayOn=për të paguar në %s
|
|
PaymentConditionsShortRetainedWarranty=Kushtet e pagesës së garancisë së ruajtur
|
|
DefaultPaymentConditionsRetainedWarranty=Kushtet e paracaktuara të pagesës së garancisë së ruajtur
|
|
setPaymentConditionsShortRetainedWarranty=Vendosni kushtet e pagesës së garancisë së ruajtur
|
|
setRetainedWarranty=Set retained warranty
|
|
setRetainedWarrantyDateLimit=Set retained warranty date limit
|
|
RetainedWarrantyDateLimit=Kufiri i datës së garancisë së ruajtur
|
|
RetainedWarrantyNeed100Percent=Fatura e situatës duhet të jetë në progresin 100%% për t'u shfaqur në PDF
|
|
AlreadyPaid=Tashmë e paguar
|
|
AlreadyPaidBack=Tashmë e paguar
|
|
AlreadyPaidNoCreditNotesNoDeposits=Të paguara tashmë (pa shënime krediti dhe parapagime)
|
|
Abandoned=I braktisur
|
|
RemainderToPay=Mbetet pa pagesë
|
|
RemainderToPayMulticurrency=Monedha origjinale e mbetur e papaguar
|
|
RemainderToTake=Shuma e mbetur për të marrë
|
|
RemainderToTakeMulticurrency=Shuma e mbetur për t'u marrë, monedha origjinale
|
|
RemainderToPayBack=Shuma e mbetur për rimbursim
|
|
RemainderToPayBackMulticurrency=Shuma e mbetur për rimbursim, monedha origjinale
|
|
NegativeIfExcessReceived=negative nëse merret teprica
|
|
NegativeIfExcessRefunded=negative nëse shuma e tepërt rimbursohet
|
|
NegativeIfExcessPaid=negative nëse teprica paguhet
|
|
Rest=Në pritje
|
|
AmountExpected=Shuma e pretenduar
|
|
ExcessReceived=Teprica e marrë
|
|
ExcessReceivedMulticurrency=Teprica e marrë, monedhë origjinale
|
|
ExcessPaid=Teprica e paguar
|
|
ExcessPaidMulticurrency=Teprica e paguar, monedhë origjinale
|
|
EscompteOffered=Ofrohet zbritje (pagesë para afatit)
|
|
EscompteOfferedShort=Zbritje
|
|
SendBillRef=Dorëzimi i faturës %s
|
|
SendReminderBillRef=Dorëzimi i faturës %s (kujtesë)
|
|
SendPaymentReceipt=Dorëzimi i faturës së pagesës %s
|
|
NoDraftBills=Nuk ka draft fatura
|
|
NoOtherDraftBills=Nuk ka draft fatura të tjera
|
|
NoDraftInvoices=Nuk ka draft fatura
|
|
RefBill=Faturë ref
|
|
RefSupplierBill=Fatura e furnizuesit ref
|
|
SupplierOrderCreateBill=Krijo faturë
|
|
ToBill=Për të faturuar
|
|
RemainderToBill=Pjesa e mbetur për faturim
|
|
SendBillByMail=Dërgo faturë me email
|
|
SendReminderBillByMail=Dërgo kujtesë me email
|
|
RelatedCommercialProposals=Propozimet tregtare të lidhura
|
|
RelatedRecurringCustomerInvoices=Faturat e lidhura të përsëritura të klientëve
|
|
MenuToValid=Të vlefshme
|
|
DateMaxPayment=Pagesa e duhur
|
|
DateInvoice=Data e faturës
|
|
DatePointOfTax=Pika e tatimit
|
|
NoInvoice=Asnjë faturë
|
|
NoOpenInvoice=Asnjë faturë e hapur
|
|
NbOfOpenInvoices=Numri i faturave të hapura
|
|
ClassifyBill=Klasifikimi i faturës
|
|
SupplierBillsToPay=Faturat e papaguara të shitësve
|
|
CustomerBillsUnpaid=Faturat e papaguara të klientëve
|
|
NonPercuRecuperable=E pa rikuperueshme
|
|
SetConditions=Vendosni kushtet e pagesës
|
|
SetMode=Cakto llojin e pagesës
|
|
SetRevenuStamp=Vendos pullën e të ardhurave
|
|
Billed=Faturuar
|
|
RecurringInvoices=Fatura të përsëritura
|
|
RecurringInvoice=Faturë e përsëritur
|
|
RecurringInvoiceSource=Faturë e përsëritur burimore
|
|
RepeatableInvoice=faturë shabllon
|
|
RepeatableInvoices=Faturat model
|
|
RecurringInvoicesJob=Gjenerimi i faturave të përsëritura (faturat e shitjes)
|
|
RecurringSupplierInvoicesJob=Gjenerimi i faturave të përsëritura (faturat e blerjeve)
|
|
Repeatable=shabllon
|
|
Repeatables=Modelet
|
|
ChangeIntoRepeatableInvoice=Shndërroni në faturë shabllon
|
|
CreateRepeatableInvoice=Krijo shabllon faturë
|
|
CreateFromRepeatableInvoice=Krijo nga fatura shabllon
|
|
CustomersInvoicesAndInvoiceLines=Faturat e klientit dhe detajet e faturës
|
|
CustomersInvoicesAndPayments=Faturat dhe pagesat e klienteve
|
|
ExportDataset_invoice_1=Faturat e klientit dhe detajet e faturës
|
|
ExportDataset_invoice_2=Faturat dhe pagesat e klienteve
|
|
ProformaBill=Proforma Bill:
|
|
Reduction=Reduktimi
|
|
ReductionShort=Disku.
|
|
Reductions=Reduktimet
|
|
ReductionsShort=Disku.
|
|
Discounts=Zbritje
|
|
AddDiscount=Krijo zbritje
|
|
AddRelativeDiscount=Krijoni zbritje relative
|
|
EditRelativeDiscount=Redakto zbritjen relative
|
|
AddGlobalDiscount=Krijoni zbritje absolute
|
|
EditGlobalDiscounts=Redaktoni zbritjet absolute
|
|
AddCreditNote=Krijo një notë krediti
|
|
ShowDiscount=Shfaq zbritjen
|
|
ShowReduc=Trego zbritjen
|
|
ShowSourceInvoice=Trego faturën burimore
|
|
RelativeDiscount=Zbritje relative
|
|
AbsoluteDiscount=Absolute discount
|
|
GlobalDiscount=Zbritje globale
|
|
CreditNote=Shënim krediti
|
|
CreditNotes=Shënime krediti
|
|
CreditNotesOrExcessReceived=Shënime krediti ose të tepërta të marra
|
|
Deposit=Parapagim
|
|
Deposits=Parapagesat
|
|
DiscountFromCreditNote=Zbritje nga shënimi i kreditit %s
|
|
DiscountFromDeposit=Paradhënie nga fatura %s
|
|
DiscountFromExcessReceived=Pagesat mbi faturën %s
|
|
DiscountFromExcessPaid=Pagesat mbi faturën %s
|
|
AbsoluteDiscountUse=Ky lloj krediti mund të përdoret në faturë përpara vërtetimit të saj
|
|
CreditNoteDepositUse=Për të përdorur këtë lloj krediti, duhet të vërtetohet fatura
|
|
NewGlobalDiscount=Zbritje e re absolute
|
|
NewSupplierGlobalDiscount=Zbritje e re absolute e furnizuesit
|
|
NewClientGlobalDiscount=Zbritje e re absolute e klientit
|
|
NewRelativeDiscount=Zbritje e re relative
|
|
DiscountType=Lloji i zbritjes
|
|
NoteReason=Shënim/Arsye
|
|
ReasonDiscount=Arsyeja
|
|
DiscountOfferedBy=E dhënë nga
|
|
DiscountStillRemaining=Zbritje ose kredi në dispozicion
|
|
DiscountAlreadyCounted=Zbritje ose kredite tashmë të konsumuara
|
|
CustomerDiscounts=Zbritje të klientëve
|
|
SupplierDiscounts=Zbritje nga shitësit
|
|
BillAddress=Adresa e faturës
|
|
HelpEscompte=Kjo zbritje është një zbritje që i jepet klientit sepse pagesa është bërë para afatit.
|
|
HelpAbandonBadCustomer=Kjo shumë është braktisur (klienti thuhet se është klient i keq) dhe konsiderohet si një humbje e jashtëzakonshme.
|
|
HelpAbandonOther=Kjo shumë është braktisur pasi ishte një gabim (klient i gabuar ose faturë e zëvendësuar nga një tjetër për shembull)
|
|
IdSocialContribution=ID e pagesës së tatimit social/fiskal
|
|
PaymentId=ID-ja e pagesës
|
|
PaymentRef=Pagesa ref.
|
|
SourceInvoiceId=ID-ja e faturës burimore
|
|
InvoiceId=ID-ja e faturës
|
|
InvoiceRef=Faturë ref.
|
|
InvoiceDateCreation=Data e krijimit të faturës
|
|
InvoiceStatus=Statusi i faturës
|
|
InvoiceNote=Shënim faturë
|
|
InvoicePaid=Fatura e paguar
|
|
InvoicePaidCompletely=E paguar plotësisht
|
|
InvoicePaidCompletelyHelp=Faturë që paguhet plotësisht. Këtu përjashtohen faturat që paguhen pjesërisht. Për të marrë listën e të gjitha faturave 'të mbyllura' ose jo 'të mbyllura', preferoni të përdorni një filtër në statusin e faturës.
|
|
OrderBilled=Porosia e faturuar
|
|
DonationPaid=Donacioni i paguar
|
|
PaymentNumber=Numri i pagesës
|
|
RemoveDiscount=Hiq zbritjen
|
|
WatermarkOnDraftBill=Filigram në draft faturat (asgjë nëse është bosh)
|
|
InvoiceNotChecked=Nuk u zgjodh asnjë faturë
|
|
ConfirmCloneInvoice=Are you sure you want to clone this invoice <b>%s</b>?
|
|
DisabledBecauseReplacedInvoice=Veprimi u çaktivizua sepse fatura është zëvendësuar
|
|
DescTaxAndDividendsArea=Kjo zonë paraqet një përmbledhje të të gjitha pagesave të bëra për shpenzime të veçanta. Këtu përfshihen vetëm të dhënat me pagesa gjatë vitit fiks.
|
|
NbOfPayments=Numri i pagesave
|
|
SplitDiscount=Ndani zbritjen në dysh
|
|
ConfirmSplitDiscount=Are you sure you want to split this discount of <b>%s</b> %s into two smaller discounts?
|
|
TypeAmountOfEachNewDiscount=Shuma e hyrjes për secilën nga dy pjesët:
|
|
TotalOfTwoDiscountMustEqualsOriginal=Totali i dy zbritjeve të reja duhet të jetë i barabartë me shumën fillestare të zbritjes.
|
|
ConfirmRemoveDiscount=Je i sigurt që dëshiron ta heqësh këtë zbritje?
|
|
RelatedBill=Fatura përkatëse
|
|
RelatedBills=Faturat përkatëse
|
|
RelatedCustomerInvoices=Faturat e ndërlidhura të klientëve
|
|
RelatedSupplierInvoices=Faturat e lidhura të shitësve
|
|
LatestRelatedBill=Fatura e fundit e lidhur
|
|
WarningBillExist=Paralajmërim, një ose më shumë fatura ekzistojnë tashmë
|
|
MergingPDFTool=Mjeti i bashkimit PDF
|
|
AmountPaymentDistributedOnInvoice=Shuma e pagesës e shpërndarë në faturë
|
|
PaymentOnDifferentThirdBills=Lejoni pagesa për fatura të palëve të treta të ndryshme, por të njëjtën kompani mëmë
|
|
PaymentNote=Shënim pagese
|
|
ListOfPreviousSituationInvoices=Lista e faturave të gjendjes së mëparshme
|
|
ListOfNextSituationInvoices=Lista e faturave të situatës së ardhshme
|
|
ListOfSituationInvoices=Lista e faturave të situatës
|
|
CurrentSituationTotal=Gjendja totale aktuale
|
|
DisabledBecauseNotEnouthCreditNote=Për të hequr një faturë situatë nga cikli, totali i notës së kreditit të kësaj faturë duhet të mbulojë totalin e kësaj faturë
|
|
RemoveSituationFromCycle=Hiqeni këtë faturë nga cikli
|
|
ConfirmRemoveSituationFromCycle=Të hiqet kjo faturë %s nga cikli ?
|
|
ConfirmOuting=Konfirmo daljen
|
|
FrequencyPer_d=Çdo %s ditë
|
|
FrequencyPer_m=Çdo %s muaj
|
|
FrequencyPer_y=Çdo %s vjet
|
|
FrequencyUnit=Njësia e frekuencës
|
|
toolTipFrequency=Examples:<br><b>Set 7, Day</b>: give a new invoice every 7 days<br><b>Set 3, Month</b>: give a new invoice every 3 month
|
|
NextDateToExecution=Data për gjenerimin e faturës së ardhshme
|
|
NextDateToExecutionShort=Data e gjeneratës së ardhshme.
|
|
DateLastGeneration=Data e gjeneratës së fundit
|
|
DateLastGenerationShort=Data e fundit gen.
|
|
MaxPeriodNumber=Maks. numri i gjenerimit të faturave
|
|
NbOfGenerationDone=Numri i gjenerimit të faturës tashmë është kryer
|
|
NbOfGenerationOfRecordDone=Numri i gjenerimit të rekordeve tashmë të kryera
|
|
NbOfGenerationDoneShort=Numri i gjeneratave të kryera
|
|
MaxGenerationReached=Është arritur numri maksimal i gjeneratave
|
|
InvoiceAutoValidate=Verifikoni automatikisht faturat
|
|
GeneratedFromRecurringInvoice=Krijuar nga shablloni i faturës periodike %s
|
|
DateIsNotEnough=Data nuk është arritur ende
|
|
InvoiceGeneratedFromTemplate=Fatura %s e krijuar nga fatura e përsëritur e shabllonit %s
|
|
GeneratedFromTemplate=Krijuar nga fatura shabllon %s
|
|
WarningInvoiceDateInFuture=Kujdes, data e faturës është më e lartë se data aktuale
|
|
WarningInvoiceDateTooFarInFuture=Kujdes, data e faturës është shumë larg nga data aktuale
|
|
ViewAvailableGlobalDiscounts=Shikoni zbritjet në dispozicion
|
|
GroupPaymentsByModOnReports=Grupi i pagesave sipas modalitetit në raporte
|
|
# PaymentConditions
|
|
Statut=Statusi
|
|
PaymentConditionShortRECEP=E detyrueshme Pas marrjes
|
|
PaymentConditionRECEP=E detyrueshme Pas marrjes
|
|
PaymentConditionShort30D=30 dite
|
|
PaymentCondition30D=30 dite
|
|
PaymentConditionShort30DENDMONTH=30 ditë në fund të muajit
|
|
PaymentCondition30DENDMONTH=Brenda 30 ditëve nga fundi i muajit
|
|
PaymentConditionShort60D=60 ditë
|
|
PaymentCondition60D=60 ditë
|
|
PaymentConditionShort60DENDMONTH=60 ditë në fund të muajit
|
|
PaymentCondition60DENDMONTH=Brenda 60 ditëve nga fundi i muajit
|
|
PaymentConditionShortPT_DELIVERY=Dorëzimi
|
|
PaymentConditionPT_DELIVERY=Në dorëzim
|
|
PaymentConditionShortPT_ORDER=Rendit
|
|
PaymentConditionPT_ORDER=Me porosi
|
|
PaymentConditionShortPT_5050=50-50
|
|
PaymentConditionPT_5050=50%% paraprakisht, 50%% në dorëzim
|
|
PaymentConditionShort10D=10 ditë
|
|
PaymentCondition10D=10 ditë
|
|
PaymentConditionShort10DENDMONTH=10 ditë në fund të muajit
|
|
PaymentCondition10DENDMONTH=Brenda 10 ditëve nga fundi i muajit
|
|
PaymentConditionShort14D=14 ditë
|
|
PaymentCondition14D=14 ditë
|
|
PaymentConditionShort14DENDMONTH=14 ditë në fund të muajit
|
|
PaymentCondition14DENDMONTH=Brenda 14 ditëve nga fundi i muajit
|
|
PaymentConditionShortDEP30PCTDEL=__DEPOSIT_PERCENT__%% depozitë
|
|
PaymentConditionDEP30PCTDEL=__DEPOSIT_PERCENT__%% depozitë, pjesa e mbetur në dorëzim
|
|
FixAmount=Shuma fikse - 1 rresht me etiketën '%s'
|
|
VarAmount=Shuma e ndryshueshme (%% gjithsej.)
|
|
VarAmountOneLine=Shuma e ndryshueshme (%% gjithsej) - 1 rresht me etiketën '%s'
|
|
VarAmountAllLines=Shuma e ndryshueshme (%% gjithsej) - të gjitha linjat nga origjina
|
|
DepositPercent=Depozitoni %%
|
|
DepositGenerationPermittedByThePaymentTermsSelected=Kjo lejohet nga kushtet e zgjedhura të pagesës
|
|
GenerateDeposit=Gjeneroni një faturë depozitimi %s%%
|
|
ValidateGeneratedDeposit=Vërtetoni depozitën e krijuar
|
|
DepositGenerated=Depozita e krijuar
|
|
ErrorCanOnlyAutomaticallyGenerateADepositFromProposalOrOrder=Ju mund të gjeneroni automatikisht një depozitë vetëm nga një propozim ose një porosi
|
|
ErrorPaymentConditionsNotEligibleToDepositCreation=Kushtet e zgjedhura të pagesës nuk janë të pranueshme për gjenerimin automatik të depozitave
|
|
# PaymentType
|
|
PaymentTypeVIR=transferte bankare
|
|
PaymentTypeShortVIR=transferte bankare
|
|
PaymentTypePRE=Urdhër pagese me debitim direkt
|
|
PaymentTypePREdetails=(në llogarinë %s...)
|
|
PaymentTypeShortPRE=Urdhër pagese debiti
|
|
PaymentTypeLIQ=Paratë e gatshme
|
|
PaymentTypeShortLIQ=Paratë e gatshme
|
|
PaymentTypeCB=Kartë Krediti
|
|
PaymentTypeShortCB=Kartë Krediti
|
|
PaymentTypeCHQ=Kontrollo
|
|
PaymentTypeShortCHQ=Kontrollo
|
|
PaymentTypeTIP=KËSHILLA (Dokumentet kundrejt pagesës)
|
|
PaymentTypeShortTIP=KËSHILLA Pagesa
|
|
PaymentTypeVAD=Pagesa online
|
|
PaymentTypeShortVAD=Pagesa online
|
|
PaymentTypeTRA=Drafti i bankës
|
|
PaymentTypeShortTRA=Drafti
|
|
PaymentTypeFAC=Faktori
|
|
PaymentTypeShortFAC=Faktori
|
|
PaymentTypeDC=Kartë Debiti/Kredi
|
|
PaymentTypePP=PayPal
|
|
BankDetails=te dhenat e Bankes
|
|
BankCode=Kodi bankar
|
|
DeskCode=Kodi i degës
|
|
BankAccountNumber=Numri i llogarisë
|
|
BankAccountNumberKey=Shuma e kontrollit
|
|
Residence=Adresë
|
|
IBANNumber=Numri i llogarisë IBAN
|
|
IBAN=IBAN
|
|
CustomerIBAN=IBAN-i i klientit
|
|
SupplierIBAN=IBAN-i i shitësit
|
|
BIC=BIC/SWIFT
|
|
BICNumber=Kodi BIC/SWIFT
|
|
ExtraInfos=Informacione shtesë
|
|
RegulatedOn=Rregulluar më
|
|
ChequeNumber=Kontrollo N°
|
|
ChequeOrTransferNumber=Kontrollo/Transfer N°
|
|
ChequeBordereau=Kontrollo orarin
|
|
ChequeMaker=Kontrollo/Transfero dërguesin
|
|
ChequeBank=Banka e Çekut
|
|
CheckBank=Kontrollo
|
|
NetToBePaid=Neto për t'u paguar
|
|
PhoneNumber=tel
|
|
FullPhoneNumber=Telefoni
|
|
TeleFax=Faks
|
|
PrettyLittleSentence=Pranoni shumën e pagesave me çeqe të lëshuara në emrin tim si Anëtar i një shoqate kontabiliteti të miratuar nga Administrata Fiskale.
|
|
IntracommunityVATNumber=ID e TVSH-së brenda komunitetit
|
|
PaymentByChequeOrderedTo=Pagesat e çeqeve (duke përfshirë tatimin) janë të pagueshme te %s, dërgohen te
|
|
PaymentByChequeOrderedToShort=Pagesat me çek (përfshirë taksat) janë të pagueshme
|
|
SendTo=dërguar në
|
|
PaymentByTransferOnThisBankAccount=Pagesa me transferte ne llogarine e meposhtme bankare
|
|
VATIsNotUsedForInvoice=* Art-293B i CGI i pazbatueshëm i TVSH-së
|
|
VATIsNotUsedForInvoiceAsso=* TVSH e pazbatueshme neni-261-7 i CGI
|
|
LawApplicationPart1=Me zbatimin e ligjit 80.335, datë 12.05.80
|
|
LawApplicationPart2=mallrat mbeten pronë e
|
|
LawApplicationPart3=shitësi deri në pagesën e plotë të
|
|
LawApplicationPart4=çmimin e tyre.
|
|
LimitedLiabilityCompanyCapital=SARL me kapital prej
|
|
UseLine=Aplikoni
|
|
UseDiscount=Përdorni zbritje
|
|
UseCredit=Përdorni kredi
|
|
UseCreditNoteInInvoicePayment=Ulni shumën për të paguar me këtë kredi
|
|
MenuChequeDeposits=Fletët e depozitave
|
|
MenuCheques=Çeqe
|
|
MenuChequesReceipts=Fletët e depozitave
|
|
NewChequeDeposit=Fletë depozitimi i ri
|
|
ChequesReceipts=Kontrolloni fletët e depozitave
|
|
DocumentsDepositArea=Zona e fletëve të depozitave
|
|
ChequesArea=Zona e fletëve të depozitave
|
|
ChequeDeposits=Fletët e depozitave
|
|
Cheques=Çeqe
|
|
DepositId=Depozitë ID
|
|
NbCheque=Numri i kontrolleve
|
|
CreditNoteConvertedIntoDiscount=%s converted into %s
|
|
UsBillingContactAsIncoiveRecipientIfExist=Përdorni kontaktin/adresën me llojin 'kontakt faturimi' në vend të adresës së palës së tretë si marrës për faturat
|
|
ShowUnpaidAll=Shfaq të gjitha faturat e papaguara
|
|
ShowUnpaidLateOnly=Shfaq vetëm faturat e papaguara me vonesë
|
|
PaymentInvoiceRef=Fatura e pagesës %s
|
|
ValidateInvoice=Vërtetoni faturën
|
|
ValidateInvoices=Verifikoni faturat
|
|
Cash=Paratë e gatshme
|
|
Reported=E vonuar
|
|
DisabledBecausePayments=Nuk është e mundur pasi ka disa pagesa
|
|
CantRemovePaymentWithOneInvoicePaid=Pagesa nuk mund të hiqet pasi ka të paktën një faturë të klasifikuar të paguar
|
|
CantRemovePaymentVATPaid=Pagesa nuk mund të hiqet pasi deklarata e TVSH-së është klasifikuar e paguar
|
|
CantRemovePaymentSalaryPaid=Nuk mund të hiqet pagesa pasi paga është klasifikuar e paguar
|
|
ExpectedToPay=Pagesa e pritshme
|
|
CantRemoveConciliatedPayment=Pagesa e rakorduar nuk mund të hiqet
|
|
PayedByThisPayment=Paguhet nga kjo pagesë
|
|
ClosePaidInvoicesAutomatically=Klasifikoni automatikisht të gjitha faturat standarde, paradhënie ose zëvendësuese si "të paguara" kur pagesa është bërë tërësisht.
|
|
ClosePaidCreditNotesAutomatically=Klasifikoni automatikisht të gjitha shënimet e kreditit si "të paguara" kur rimbursimi është bërë tërësisht.
|
|
ClosePaidContributionsAutomatically=Klasifikoni automatikisht të gjitha kontributet sociale ose fiskale si "të paguara" kur pagesa kryhet tërësisht.
|
|
ClosePaidVATAutomatically=Klasifikoni automatikisht deklaratën e TVSH-së si "të paguar" kur pagesa është bërë tërësisht.
|
|
ClosePaidSalaryAutomatically=Klasifikoni automatikisht pagën si "të paguara" kur pagesa është bërë tërësisht.
|
|
AllCompletelyPayedInvoiceWillBeClosed=Të gjitha faturat pa pagesë do të mbyllen automatikisht me statusin "Paguan".
|
|
ToMakePayment=Paguaj
|
|
ToMakePaymentBack=Paguaj
|
|
ListOfYourUnpaidInvoices=Lista e faturave të papaguara
|
|
NoteListOfYourUnpaidInvoices=Shënim: Kjo listë përmban vetëm fatura për palët e treta me të cilat jeni lidhur si përfaqësues shitjesh.
|
|
RevenueStamp=Vula tatimore
|
|
YouMustCreateInvoiceFromThird=Ky opsion disponohet vetëm kur krijoni një faturë nga skeda "Klient" të palës së tretë
|
|
YouMustCreateInvoiceFromSupplierThird=Ky opsion disponohet vetëm kur krijoni një faturë nga skeda "Shitësi" e palës së tretë
|
|
YouMustCreateStandardInvoiceFirstDesc=Së pari duhet të krijoni një faturë standarde dhe ta shndërroni atë në "shabllon" për të krijuar një faturë të re shabllon
|
|
PDFCrabeDescription=Shablloni i faturës PDF Crabe. Një shabllon i plotë faturë (zbatimi i vjetër i shabllonit të Sponge)
|
|
PDFSpongeDescription=Shablloni i faturës PDF Sfungjeri. Një model i plotë faturë
|
|
PDFOctopusDescription=Invoice PDF template Octopus. A complete invoice template for situation invoices
|
|
TerreNumRefModelDesc1=Numri i kthimit në formatin %syymm-nnnn për faturat standarde dhe %syymm-nnnn për shënimet e kreditit ku yy është viti mm, është muaj dhe nnnn është një numër auto-rritës sekuencial pa ndërprerje dhe pa kthim në 0
|
|
MarsNumRefModelDesc1=Return number in the format %syymm-nnnn for standard invoices, %syymm-nnnn for replacement invoices, %syymm-nnnn for down payment invoices and %syymm-nnnn for credit notes where yy is year, mm is month and nnnn is a sequential auto-incrementing number with no break and no return to 0
|
|
TerreNumRefModelError=Një faturë që fillon me $syymm ekziston tashmë dhe nuk është në përputhje me këtë model sekuence. Hiqeni ose riemërtoni për të aktivizuar këtë modul.
|
|
CactusNumRefModelDesc1=Numri i kthimit në formatin %syymm-nnnn për faturat standarde, %syymm-nnnn për shënimet e kreditit dhe %syymm-nnnn për faturat e parapagimit ku yy është viti, mm është muaji dhe nnnn është një numër i njëpasnjëshëm në rritje automatike pa ndërprerje dhe pa kthim në 0
|
|
EarlyClosingReason=Arsyeja e mbylljes së hershme
|
|
EarlyClosingComment=Shënim mbyllës i hershëm
|
|
##### Types de contacts #####
|
|
TypeContact_facture_internal_SALESREPFOLL=Përfaqësuesi pasues i faturës së klientit
|
|
TypeContact_facture_external_BILLING=Kontakti i faturës së klientit
|
|
TypeContact_facture_external_SHIPPING=Kontakti i transportit të klientit
|
|
TypeContact_facture_external_SERVICE=Kontakti i shërbimit të klientit
|
|
TypeContact_invoice_supplier_internal_SALESREPFOLL=Përfaqësuesi pasues i faturës së shitësit
|
|
TypeContact_invoice_supplier_external_BILLING=Kontakti i faturës së shitësit
|
|
TypeContact_invoice_supplier_external_SHIPPING=Kontakti i transportit me shitësin
|
|
TypeContact_invoice_supplier_external_SERVICE=Kontakti i shërbimit të shitësit
|
|
# Situation invoices
|
|
WarningsObjectIsNotASituation=Warning, this invoice is not a situation
|
|
InvoiceFirstSituationAsk=Fatura e situatës së parë
|
|
InvoiceFirstSituationDesc=<b>faturat e situatës</b> janë të lidhura me situatat që lidhen me një progresion, për shembull përparimin e një ndërtimi. Çdo situatë është e lidhur me një faturë.
|
|
InvoiceSituation=Fatura e situatës
|
|
PDFInvoiceSituation=Fatura e situatës
|
|
InvoiceSituationAsk=Faturë në vijim të situatës
|
|
InvoiceSituationDesc=Krijoni një situatë të re duke ndjekur një situatë tashmë ekzistuese
|
|
SituationAmount=Shuma e faturës së situatës (neto)
|
|
SituationDeduction=Zbritja e situatës
|
|
ModifyAllLines=Ndryshoni të gjitha rreshtat
|
|
CreateNextSituationInvoice=Krijo situatën tjetër
|
|
ErrorFindNextSituationInvoice=Gabim nuk mund të gjejë ref. ciklit të situatës tjetër
|
|
ErrorOutingSituationInvoiceOnUpdate=Nuk mund të nxjerr faturën e kësaj situate.
|
|
ErrorOutingSituationInvoiceCreditNote=Nuk mund të nxirret një kartë krediti e lidhur.
|
|
NotLastInCycle=Kjo faturë nuk është e fundit në ciklin dhe nuk duhet modifikuar.
|
|
DisabledBecauseNotLastInCycle=Situata tjetër tashmë ekziston.
|
|
DisabledBecauseFinal=Kjo situatë është përfundimtare.
|
|
situationInvoiceShortcode_AS=AS
|
|
situationInvoiceShortcode_S=S
|
|
CantBeLessThanMinPercent=Progresi nuk mund të jetë më i vogël se vlera e tij në situatën e mëparshme.
|
|
NoSituations=Nuk ka situata të hapura
|
|
InvoiceSituationLast=Fatura përfundimtare dhe e përgjithshme
|
|
SituationInvoiceAmountColTitle=Amount(net)
|
|
SituationInvoiceProgressColTitle=Progress
|
|
SituationInvoiceDate=Date invoice situation
|
|
SituationInvoiceTotalProposal=Proposal of invoice situation
|
|
SituationInvoiceOldCumulation=Old cumulation
|
|
SituationInvoiceNewCumulation=New cumulation
|
|
SituationInvoiceMainTask=Main task
|
|
SituationInvoiceAdditionalTask=Additional task
|
|
PDFOctopusSituationNumber=Situation N°%s
|
|
PDFOctopusSituationInvoiceLineDecompte=Situation invoice - COUNT
|
|
PDFOctopusSituationInvoiceTitle=Situation invoice
|
|
PDFOctopusSituationInvoiceLine=Situation N°%s: Inv. N°%s on %s
|
|
TotalSituationInvoice=Situata totale
|
|
TotalSituationInvoiceWithRetainedWarranty=Total (incl. tax) with retained warranty
|
|
invoiceLineProgressError=Përparimi i linjës së faturës nuk mund të jetë më i madh ose i barabartë me rreshtin tjetër të faturës
|
|
updatePriceNextInvoiceErrorUpdateline=Gabim: përditëso çmimin në linjën e faturës: %s
|
|
ToCreateARecurringInvoice=Për të krijuar një faturë të përsëritur për këtë kontratë, fillimisht krijoni këtë draft faturë, më pas shndërrojeni atë në një model faturë dhe përcaktoni frekuencën për gjenerimin e faturave të ardhshme.
|
|
ToCreateARecurringInvoiceGene=To generate future invoices regularly and manually, just go on menu <strong>%s - %s - %s</strong>.
|
|
ToCreateARecurringInvoiceGeneAuto=Nëse keni nevojë që fatura të tilla të gjenerohen automatikisht, kërkoni nga administratori juaj të aktivizojë dhe konfigurojë modulin <strong>%s</strong>. Vini re se të dyja metodat (manuale dhe automatike) mund të përdoren së bashku pa rrezik dyfishimi.
|
|
DeleteRepeatableInvoice=Fshi faturën e shabllonit
|
|
ConfirmDeleteRepeatableInvoice=Jeni i sigurt që dëshironi të fshini faturën e shabllonit?
|
|
CreateOneBillByThird=Krijo një faturë për palë të tretë (përndryshe, një faturë për objekt të zgjedhur)
|
|
BillCreated=u krijuan %s fatura
|
|
BillXCreated=Fatura %s u krijua
|
|
StatusOfGeneratedDocuments=Statusi i gjenerimit të dokumentit
|
|
DoNotGenerateDoc=Mos krijoni skedar dokumenti
|
|
AutogenerateDoc=Krijoni automatikisht skedarin e dokumentit
|
|
AutoFillDateFrom=Cakto datën e fillimit për linjën e shërbimit me datën e faturës
|
|
AutoFillDateFromShort=Cakto datën e fillimit
|
|
AutoFillDateTo=Cakto datën e përfundimit për linjën e shërbimit me datën tjetër të faturës
|
|
AutoFillDateToShort=Cakto datën e përfundimit
|
|
MaxNumberOfGenerationReached=Numri maksimal i gjen. arritur
|
|
BILL_DELETEInDolibarr=Fatura u fshi
|
|
BILL_SUPPLIER_DELETEInDolibarr=Fatura e furnizuesit u fshi
|
|
UnitPriceXQtyLessDiscount=Çmimi për njësi x Sasia - Zbritje
|
|
CustomersInvoicesArea=Zona e faturimit të klientit
|
|
SupplierInvoicesArea=Zona e faturimit të furnizuesit
|
|
SituationTotalRayToRest=Remainder to pay without tax
|
|
PDFSituationTitle=Situata nr. %d
|
|
SituationTotalProgress=Progresi total %d %%
|
|
SearchUnpaidInvoicesWithDueDate=Kërkoni faturat e papaguara me një datë të caktuar = %s
|
|
SearchValidatedInvoicesWithDate=Kërkoni faturat e papaguara me një datë vërtetimi = %s
|
|
NoPaymentAvailable=Asnjë pagesë nuk ofrohet për %s
|
|
PaymentRegisteredAndInvoiceSetToPaid=Pagesa u regjistrua dhe fatura %s u caktua si e paguar
|
|
SendEmailsRemindersOnInvoiceDueDate=Dërgoni kujtesë me email për faturat e vërtetuara dhe të papaguara
|
|
MakePaymentAndClassifyPayed=Regjistro pagesën
|
|
BulkPaymentNotPossibleForInvoice=Pagesa me shumicë nuk është e mundur për faturën %s (lloji ose status i keq)
|
|
MentionVATDebitOptionIsOn=Opsioni për të paguar taksën në bazë të debitit
|
|
MentionCategoryOfOperations=Kategoria e operacioneve
|
|
MentionCategoryOfOperations0=Dorëzimi i mallrave
|
|
MentionCategoryOfOperations1=Ofrimi i shërbimeve
|
|
MentionCategoryOfOperations2=Të përziera - Dorëzimi i mallrave dhe ofrimi i shërbimeve
|
|
Salaries=Pagat
|
|
SalaryInvoice=Paga
|
|
BillsAndSalaries=Faturat & Pagat
|
|
CreateCreditNoteWhenClientInvoiceExists=Ky opsion aktivizohet vetëm kur ekzistojnë fatura të vërtetuara për një klient ose kur përdoret INVOICE_CREDIT_NOTE_STANDALONE konstante (e dobishme për disa vende)
|
|
SearchUnpaidSupplierInvoicesWithDueDate=Kërkoni faturat e papaguara të furnizuesit me një datë të caktuar = %s
|
|
SearchValidatedSupplierInvoicesWithDate=Kërkoni faturat e papaguara të furnizuesit me një datë vërtetimi = %s
|
|
SendEmailsRemindersOnSupplierInvoiceDueDate=Dërgoni kujtesë me email për faturat e furnizuesit të vërtetuara dhe të papaguara
|
|
PaymentMadeForSeveralInvoices=Pagesa është bërë për disa fatura
|
|
SituationInvoiceProgressCurrent=Invoice progress
|